دلالات كلمة measure في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بالحديث عن دلالات كلمة (measureقياس) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للاسم على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة measure اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور جذور الاسم (measure) من اللغة الإنجليزية الوسطى كاسم في معاني الاعتدال، أو أداة القياس، أو وحدة السعة، من الفرنسية القديمة في كلمة (mesure)، وتعني – مُقاس.

وفي البراغماتية، ومع تطور اللغة، تغيرت استخدامات كلمة (measure) لغويًا ضمن علم المعاني، بغرض إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية للفعل، بالإضافة إلى عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية للفعل في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والأسماء المركبة، والعبارات الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – beyond measure – كعبارة الاسم المركب باستخدام بريطاني، ويعني أبعد من المقاييس – بمعنى إلى حد كبير جداً، أو مصطلح – hard measure – كاسم مركب باستخدام أمريكي قديم، ويعني قياس صعب، فيما يتعلق بعقاب أو جزاء على شخص، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (measure) فيما يلي:

مصطلحات كلمة measure اللغوية

مصطلحات كلمة (measure) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (measure)

1.for good measure: عبارة شبة جملة اسمية باستخدام بريطاني، ويعني للقياس الجيد، بمعنى بالإضافة إلى ما تم فعله أو قوله بالفعل.

A cash bonus of £25 is being offered to those who open an account online and free annual travel insurance is thrown in for good measure

الترجمة: يتم تقديم مكافأة نقدية قدرها 25 جنيهًا إسترلينيًا لأولئك الذين يفتحون حسابًا عبر الإنترنت ويتم طرح تأمين سفر سنوي مجاني بشكل جيد.

2.get the measure of: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، ويعني احصل على مقياس، بمعنى تقييم شخصية أو قدرات (شخص ما أو شيء ما).

They found this a useful way to get the measure of their visitors before actually meeting them; now more than ever, it was proving useful

الترجمة: لقد وجدوا هذه طريقة مفيدة لمعرفة عدد زوارهم قبل مقابلتهم بالفعل؛ الآن أكثر من أي وقت مضى، كان يثبت فائدته.

3.have the measure of: عبارة فعلية مركبة باستخدام بريطاني قديم، وتعني لديك مقياس، بمعنى كن على دراية أو على دراية بشخصية أو قدرات (شخص ما أو شيء ما).

Murray looked as though he had the measure of Herbert’s crafty game – وترجمتها – بدا موراي كما لو كان لديه مقياس لمهارة هربرت.

4.in no small measure: عبارة شبه جملة اسمية باستخدام أمريكي، ويعني ليس بالقليل، بمعنى إلى حد كبير جداً.

The success of this project is due in no small measure to the fountain of goodwill and support from many quarters

الترجمة: يعود نجاح هذا المشروع إلى حد كبير إلى نبع حسن النية والدعم من العديد من الجهات.

5. in equal measure: عبارة شبه جملة اسمية باستخدام بريطاني، وتعني في – قياس إلى الدرجة المحددة.

As a result of this diligence, I have received commendation and commiseration in equal measure from both the paid and the voluntary participants

الترجمة: نتيجة لهذا الاجتهاد، تلقيت الثناء والثناء على قدم المساواة من كل من المشتركين المأجورين والمتطوعين.

6. 

measure of capacity: اسم مركب باستخدام بريطاني، ويعني قياس السعة، وهي وحدة قياسية للحجم تستخدم للحاويات والسوائل والمواد مثل الحبوب.

Companies use two measures of capacity—theoretical and rated. The theoretical capacity is defined as the maximum output capacity that does not allow for any downtime, whereas the rated capacity is the output capacity that can be used for calculation purposes, as it is based on a long-term analysis of the actual capacity

الترجمة: تستخدم الشركات مقياسين للقدرة – نظري ومصنّف. تُعرَّف السعة النظرية بأنها السعة الإنتاجية القصوى التي لا تسمح بأي توقف، في حين أن السعة المقدرة هي السعة الإنتاجية التي يمكن استخدامها لأغراض الحساب، لأنها تستند إلى تحليل طويل الأجل للقدرة الفعلية.

7. measure one’s length: عبارة فعلية مركبة باستخدام أمريكي، وتعني قياس طول الشخص.

Oreste stumbles, recovers, stumbles again – and measures his length on the ground in a dead faint

الترجمة: يتعثر أوريست، يتعافى، يتعثر مرة أخرى – ويقيس طوله على الأرض في حالة إغماء ميت.

8.

measure one’s words: عبارة فعلية باستخدام أمريكي مجازي، ويعني قياس كلمات المرء، بمعنى فكر مليا في ما يقوله المرء.

I have tickets to the new musical at the Melbourne Theater, unless you don’t like musicals,’ Darla babbled, trying to measure her words

الترجمة: لدي تذاكر لحضور المسرحية الموسيقية الجديدة في مسرح ملبورن، إلا إذا كنت لا تحب المسرحيات الموسيقية، دارلا تثرثر وهي تحاول قياس كلماتها.

9.take measures: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، ويعني اتخاذ تدابير، بمعنى اتخاذ إجراءات لتحقيق غرض معين.The Chilean Navy said the crew on the stranded vessel had taken measures to prevent the fuel leak from polluting the sea

الترجمة: وقالت البحرية التشيلية إن طاقم السفينة العالقة اتخذ إجراءات لمنع تسرب الوقود من تلويث البحر.

10.measure (someone or sth) (up) against (someone or sth else): فعل مركب باستخدام بريطاني، ويعني قياس ضد، بمعنى قياس (شخص أو شيء) (ضد) (شخص أو شيء آخر).I just feel that modern architecture is missing some of the grandeur of pre-21st-century buildings when you measure them up against one another

الترجمة: أشعر فقط أن العمارة الحديثة تفتقد بعض عظمة مباني ما قبل القرن الحادي والعشرين عندما تقيسها مقابل بعضها البعض.

المصدر: قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984


شارك المقالة: