قصيدة Apparently with no surprise

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعرة إميلي ديكنسون، في القصيدة تستكشف الشاعرة مواضيع الحياة والموت والوقت، تأخذ الشاعرة القارئ إلى لقطة مؤثرة للحياة والموت.

ملخص قصيدة Apparently with no surprise

تصور ديكنسون هذه الموضوعات من خلال تدمير زهرة بسبب رياح الشتاء القادمة، هذا شيء تؤكد أنه طبيعي ولا يمكن إيقافه، في هذه القصيدة يعتبر الوقت قوة لا يمكن لأحد أن يواجهها، بما أنّ ديكنسون ترمز إلى الوقت مع الشمس، فإنها تتخيل أيضًا أنّ شخصاً ما ينظر باستحسان في كل شيء في الأرض.

هي قصيدة قصيرة تنقل بشكل فعال العملية الطبيعية للحياة والموت من خلال صور الصقيع والزهرة، تصف القصيدة بلغة بسيطة وخطوط قصيرة، حتمية الموت، تصور الشاعرة زهرة سعيدة قطع رأسها الصقيع، هذا شيء يحدث بسرعة وبدون ضجة، لا تتوقف الشمس لتنتبه ولا أحد يفعل شيئًا لإيقافها.

هي قصيدة مقطوعة واحدة تتكون من ثمانية أسطر، تتبع هذه الأسطر مخطط قافية من (ABCB)، وهو شائع في قصائد ديكنسون، كما يمكن التعرف بسهولة على العداد باعتباره المفضل لديكنسون، تتناوب الخطوط بين (tetrameter iambic) و (iambic trimeter).

يعني أول هذين الشكلين أن السطور تحتوي على أربع مجموعات من دقاتين، أولهما غير مضغوط والثاني مشدد، بينما يتبع السطر التالي نفس النمط من الضغط وعدم التوتر، فإنه يحتوي فقط على ثلاث مجموعات من دقاتين، يُعرف الجمع بين هذا النمط المتري مع مخطط القافية لـ (ABCB) باسم مقياس القصيدة أو مقياس الترنيمة.

تستخدم ديكنسون العديد من الأدوات الأدبية في هذه القصيدة وتشمل هذه على سبيل المثال لا الحصر الجناس، والإنجذاب، والاستعارة، هذا الأخير هو الأسلوب الأكثر أهمية في العمل في القصيدة، الاستعارة هي مقارنة بين شيئين مختلفين لا يستخدمان (Like) أو (as) موجودان أيضًا في النص، عند استخدام هذه التقنية تقول الشاعرة أنّ شيئًا ما هو شيء آخر، فهما ليسا متشابهين فقط، في هذه الحالة تتطلب الاستعارات بعض فك الشفرات.

Apparently with no surprise

To any happy Flower

–The Frost beheads it at it’s play

–In accidental power

في الأسطر الأربعة الأولى من هذه القصيدة يبدأ المتحدث بوصف حدث طبيعي، وهو قطع رأس زهرة، هذا شيء يحدث بشكل طبيعي عندما يلتقط الصقيع، تصبح قوتها كبيرة جدًا أي قوة عرضية وتدمر الزهرة وهي رمز الربيع، في هذه السطور يجب على القارئ أن يلاحظ على الفور استخدام التجسيد، يُنظر إليه من خلال وصف الزهرة بأنها سعيدة ومع وجود قوة في الصقيع لأن الشتاء يقتل الأزهار كل عام، فإنّ موت هذه الزهرة بالذات ليس مفاجئًا لأي شخص.

من خلال كتابة كلمة (Flower) و (Frost) بالأحرف الكبيرة عندما لا يكونان اسمين علميين، فإنّ الشاعرة تلفت الانتباه إليهما لسبب آخر، يجب على القارئ أن يفكر في ماهية هذا السبب وما إذا كانت الزهرة والصقيع قد يرمزان إلى أشياء أخرى، الصقيع على سبيل المثال هو ممثل محتمل للموت وقوة أقوى، قد تمثل الزهرة الإنسانية أو الأمل أو أي شكل من أشكال الحياة يتم قطعه.

–The blonde Assassin passes on

The Sun proceeds unmoved

To measure off another Day

–For an Approving God

في السطر الخامس من هذه القصيدة يشير المتحدث إلى الصقيع على أنه قاتل أشقر، هذا وصف مثير ومثير للدهشة ويضيف المزيد من التجسيد للقصيدة، هناك تجاور فوري بين عمل قاتل لقتل عمدًا وعمل الصقيع مما يؤدي إلى القتل عن طريق الخطأ، كلمة شقراء هي أيضًا اختيار غير عادي، يشير هذا على الأرجح إلى مدى شحوب الصقيع أو ربما ما يبدو عليه عندما تضربه الشمس بشكل صحيح. ويدعم هذا السطر التالي الذي يذكر الشمس.

تمضي الشاعرة لتقول إنّ الشمس تسير دون أن تتحرك أو تقيس يومًا آخر، موت الزهرة والقوة التدميرية للصقيع، أو الموت، ليس غريباً، لا يوجد شيء نهاية العالم بشأن هذه الخسارة، الشمس هنا كرمز للوقت تتحرك دون قلق لأي شيء يحدث في العالم.

هذه الخطوط كلها أمثلة جيدة لتقنية أخرى تعرف باسم (enjambment) يمكن رؤية تقنية المعلومات في الانتقالات بين السطور ستة وسبعة وثمانية، بين السابعة والثامنة تقدم الشاعرة شخص غير معروف في القصيدة، وتقول إنه يوافق على كل ما يحدث في العالم، إنه يدرك جيدًا حياة وموت الخليقة ويسعده أن يترك الأمور تسير كما هي، هذه طريقة أخرى يستطيع الشاعر من خلالها إظهار أنّ الحياة تتحرك كما تشاء، لا توجد طريقة للتأثير على هذا الشخص أو إيقاف الوقت أو الموت البطيء ويجب أن يكون الجميع سعداء ويقبلونه مثل الزهرة.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.


شارك المقالة: