قصيدة As Kingfishers Catch Fire

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جيرارد مانلي هوبكنز، وهي عبارة عن سونيتة تتحدث عن النعمة والطبيعة الحقيقية للكائنات الحية وغير الحية.

ملخص قصيدة As Kingfishers Catch Fire

هي قصيدة من أربعة عشر سطراً تتوافق مع نمط بتركان أو السوناتة الإيطالية، هذا يعني أنه بصرف النظر عن الأسطر الأربعة عشر، هناك مخطط قافية ثابت، يتبع نمط (ABBAABBA CDCDCD)، داخل سوناتات بتراركان، هناك نصفان، أول ثمانية أسطر، أو ثماني دقات، يتبعها مجموعة من ستة أسطر، يتبع الثماني دائمًا نمط القافية الخاص بـ (ABBAABBA)، لكن المجموعة الثمانية مفتوحة للتغيير، يعد النمط الذي اختاره هوبكنز في هذه القصيدة واحدًا من أكثر النماذج التقليدية.

العنصر الآخر الذي يميز هذه القصيدة باعتباره سونيت بتراركان هو الدوران، أو الفولتا، هذا تحول في القصيدة يمكن رؤيته من خلال تغيير في الراوي أو المعتقد أو الإعداد، يمكن أن تتكون حتى من إجابة لسؤال تم طرحه في النصف الأول، في حالة هذه القصيدة بالذات يزود النصف الأول القارئ ببعض الأوصاف لكيفية تجربة البشرية لأحداث مختلفة في العالم.

هذه التجارب هي الإسقاط الخارجي للأمثلة التي تمثلها، في المجموعة يغير المتحدث تكتيكاته ويصف كيف يكون هذا صحيحًا بالنسبة للعالم الداخلي أيضًا، كما أنه يدخل الله عز وجل في القصيدة ويعلن أنه يريد من جميع المخلوقات والأشياء أن تتصرف بطريقة صادقة.

تبدأ القصيدة بإعطاء المتحدث بعض الأمثلة عن كيفية إظهار الأشياء، سواء كانت مفعمة بالحيوية أو غير حية، عن ذواتها الداخلية، يمسك الرفراف بالنار كما يفعل اليعسوب، هناك صوت سقوط صخرة في بئر وصوت مطرقة تضرب الجرس من الداخل، هذه هي أغراض هذه الأشياء والحيوانات، من خلال تعبيرهم عن ذواتهم الداخلية، يقتربون من الله عز وجل، هذا هو نفسه بالنسبة للبشر، إذا نقر المرء على ذاته الأكثر أهمية، فسيكون مسكنًا به أيضًا وسيرى الله عز وجل في نور جيد.

;As kingfishers catch fire, dragonflies draw flame

As tumbled over rim in roundy wells

Stones ring; like each tucked string tells, each hung bell’s

;Bow swung finds tongue to fling out broad its name

في السطور الأولى من هذه القصيدة يبدأ المتحدث بإدخال العنوان في القصيدة، هناك طيور الرفراف، وهي نوع من الطيور ذات اللون البرتقالي والأزرق وهم مشتعلون، لحسن الحظ هذه مجرد طريقة للشاعر لوصف حيوية ألوانها، يمضي في استخدام التشبيه لوصف اليعسوب بطريقة مماثلة، هم أيضا ملونون ويرسمون اللهب، عندما يطيران كلاهما يبدو أنهما يشعلون النار معهم.

تقدم الأسطر التالية مثالاً آخر للكائن والصور المتصلة، يتحدث بشكل جيد، تسقط الحجارة في حلقة البئر وتضرب القاع، ما يهم هو الصوت الذي يصدرونه، يصف السطر الأخير من هذا النصف من ثماني دقات الطريقة التي يصدر بها صوت الجرس، ضرب قوس الجرس، أي الداخل، بالمطرقة.

يستخدم هوبكنز التجسيد ليجعل الأمر يبدو كما لو أنّ الجرس يختار إصدار صوته الخاص كما لو كان ينقر لسانه ليقول اسمه، حتى الآن مع هذه الصور الأربع يبدو أنّ هوبكنز مهتم باللعب على حواس القارئ، تم تشغيل البصر والصوت، يتضح لاحقًا أن المثال الذي اختاره هوبكنز ليس مهمًا، إنه يهتم بحقيقة تعبيرهم.

:Each mortal thing does one thing and the same

;Deals out that being indoors each one dwells

,Selves — goes itself; myself it speaks and spells

.Crying Whát I dó is me: for that I came

في السطر الخامس يصف المتحدث الرفراف واليعسوب والبئر الصخري والجرس على أنها أشياء مميتة، كلهم يفعلون شيئًا واحدًا ونفس الشيء، هذا الشيء الوحيد الذي تفعله كل الأشياء هو التخلص من هذا الوجود، تعبر الأشياء والمخلوقات عن شيء لا يتجزأ من كيانها، العبارات الواردة في الأسطر الأربعة الأولى هي التعبيرات الحقيقية لوجود الرفراف واليعسوب والبئر الصخري والجرس.

يتم وصف الكائن الداخلي الذي يهتم به المتحدث في السطر السابع من هذه القصيدة على أنها ذوات أي أنفس، إنهم جميعًا يفعلون ما يحتاجون إليه، ويعبرون عن أنفسهم بشكل فريد وهذا التعبير هو كيانهم، يمكن قول الشيء نفسه بالنسبة للمتحدث الذي يضيف أن ما يفعله لنفسه هو ما جاء من أجله.

;I say móre: the just man justices

;Keeps grace: thát keeps all his goings graces

—Acts in God’s eye what in God’s eye he is

,Chríst — for Christ plays in ten thousand places

Lovely in limbs, and lovely in eyes not his

.To the Father through the features of men’s faces

بين السطر الأخير من الثمانية والسطر الأول من المجموعة هناك دوران، أو فولتا، في القصيدة، هذا تغيير من النصف الأول إلى التالي، السطر الأول يخبر القارئ أنّ الرجل عادل، هذا يتعلق مباشرة بكل ما كان يقوله من قبل، كل ما بداخلهم يتم التعبير عنه، لذلك يكفي ببساطة أنّ الرجل العادل هو عادل ومنصف وبالتالي فهو ينصف.

إذا فعل المرء ما تريده طبيعته الداخلية، فعندئذٍ يحفظ النعمة، هذا ينقل القصيدة إلى عالم الدين، إنّ الإنسان الذي يتصرف بالطريقة التي يريدها نفسه الداخلي هو فعل الصواب سيكونون في نعمة الله عز وجل، يتم التعبير عن هذا مرة أخرى في السطور التالية بالقول أن الرجل الصالح يفعل ما يؤمر به من الله عز وجل.

في السطور التالية يتابع ليقول أنّ الدين موجود في عشرة آلاف مكان دفعة واحدة، إنه في كل الكائنات الحية، مثل الأطراف والعينين، أولئك الذين يفعلون ما يشاء الله عز وجل والدين بداخلهم، إنه موجود هناك من أجل الله عز وجل ولكي يلاحظ أولئك الذين يتصرفون حسب نواياهم.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.


شارك المقالة: