قصيدة Autumn Begins in Martins Ferry Ohio

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جيمس رايت، وهي قصيدة عن رجال من الطبقة العاملة يحضرون مباراة كرة قدم في المدرسة لمشاهدة أبنائهم.

ملخص قصيدة Autumn Begins in Martins Ferry Ohio

نُشرت هذه القطعة في مجموعة (The Branch Will Break Not Break) عام 1963، تدور أحداثها في مسقط رأس جيمس رايت في ولاية أوهايو، وكذلك العديد من قصائده، القصيدة هي سيرة ذاتية بطبيعتها، تصور حياة الأمريكيين من الطبقة العاملة في الثلاثينيات خلال فترة الكساد الكبير، كما أنه يلمح إلى أسلاف هؤلاء الرجال والنساء الذين تضرروا بشدة من الكساد وكيف أنهم ما زالوا يكافحون لتغطية نفقاتهم اليوم.

هي قصيدة قصيرة وفعالة عن أسر الطبقة العاملة في أوهايو، تستخدم القصيدة لغة مباشرة وغير رسمية لتصوير حياة رجال يعملون في مصنع في ولاية أوهايو، في هذه القصيدة بالذات، يحضرون مباراة كرة قدم في المدرسة الثانوية، ويشاهدون أبنائهم يلعبون، إنهم يشعرون بالفخر بأطفالهم ولكنهم أيضًا يخجلون من حياتهم بالمقارنة، تؤكد القصيدة على شربهم للطعام والطريقة التي يعاملون بها زوجاتهم أو لا يعاملونهم، في حين أنّ الكثير من القصيدة تصور حياتهم بشكل سلبي، إلا أنّ هناك بيانًا مدروسًا في نهاية القطعة يؤكد على جمال لعبة كرة القدم، حتى في حالة العنف.

هي عبارة عن قصيدة من ثلاثة مقاطع مقسمة إلى مجموعات من الخطوط غير المستوية، يحتوي المقطع الأول على خمسة أسطر، والثاني ثلاثة أسطر ، والثالث أربعة أسطر، القصيدة مكتوبة في شعر حر، هذا يعني أنّ الخطوط لا تتبع مخطط قافية معين أو نمط متري.

,In the Shreve High football stadium
,I think of Polacks nursing long beers in Tiltonsville
,And gray faces of Negroes in the blast furnace at Benwood
,And the ruptured night watchman of Wheeling Steel
.Dreaming of heroes

في المقطع الأول من القصيدة يبدأ المتحدث بإعداد المشهد، المتحدث في ملعب لكرة القدم اسمه (Shreve High) إنه هناك يشاهد مباراة كرة قدم في المدرسة الثانوية مع أفراد آخرين من عائلة اللاعبين، قد يكون رايت راوي القصيدة، لكن هذا ليس واضحاً تمامًا، نظرًا لأنه يُنظر إليه عمومًا على أنه قائم على تجربته الخاصة، فمن الرهان الآمن إلى حد ما أن نفترض أنه كذلك.

يصور الشاعر الوجوه الرمادية للزنوج في فرن الانفجار في بينوود، الذي يُفترض أنه مصنع يعمل فيه العديد من الرجال، هؤلاء الناس يعملون بجد ويعانون في حياتهم اليومية، الرجال يعملون لفترة طويلة ويحلمون بالأبطال، قد يشير هذا إلى أنّ هؤلاء الرجال يحلمون بحياة لن يعيشوها أبدًا وأن يكونوا أبطالًا وهم ليسوا كذلك.

,All the proud fathers are ashamed to go home
,Their women cluck like starved pullets
.Dying for love

المقطع الثاني يسمى (tercet) مما يعني أنه يتألف من ثلاثة أسطر، يشير المتحدث إلى الآباء على أنهم فخورون ويخجلون، إنهم فخورون بأطفالهم لكنهم يخجلون من الحياة التي يعيشونها بشكل عام، إنهم يرون أطفالهم على أنهم النوتة الموسيقية الثالثة، وهم يركضون بشكل رهيب ضد أجساد بعضهم البعض ويعرفون أنهم لن يمروا بنفس التجربة أبدًا، يصف المقطع الثاني أيضًا زوجات الرجال، يتم تصويرهم على أنهم محتاجون، يموتون من أجل الحب الذي لا يتلقونه، لسبب أو لآخر الرجال غير قادرين على تزويد هؤلاء النساء بالعاطفة التي يريدونها.

,Therefore
Their sons grow suicidally beautiful
,At the beginning of October
.And gallop terribly against each other’s bodies

في الأسطر الأربعة الأخيرة يختتم المتحدث القصيدة، من الواضح من خلال كلمة لذلك، أنه قد توصل إلى نتيجة من نوع ما، يتحدث عن أبناء الرجال الذين تزداد جمالهم انتحارًا في خضم اللعبة، ويلقون بأنفسهم على أجساد بعضهم البعض، هذا يجمع بين العناصر الإيجابية والسلبية للعبة، هناك شيء جميل في العزلة التي يلعب بها هؤلاء الشباب، لكنها لعبة عنيفة تعكس الطبيعة العنيفة للعالم الذي نشأوا فيه والذي يتعامل معه آباؤهم.

الموضوع الرئيسي في العمل في هذه القصيدة هو عدم المساواة الاقتصادية، إنه ينقل إحساسًا باليأس في شرب الرجال والطريقة التي يعاملون بها زوجاتهم، ويتعزز هذا من خلال نظرتهم لأبنائهم وحياتهم، والغرض من ذلك تصوير مسقط رأس رايت والحياة الصعبة التي تعاملت معها العائلات التي كان يعرفها، تشير القصيدة إلى أنّ العائلات في هذه القصيدة قد عوملت كثيرًا في الحياة، وهذا يحط من قدرتهم على عيش حياة سعيدة.

قد يكون المتحدث رايت نفسه، تدور أحداث القصيدة في مسقط رأسه، مثل بعض قصائده الأخرى، وتصور رجالًا ونساءً وأطفالًا يعيشون حياة كان يعرفها، الطريقة التي يصف بها المشاعر التي يمر بها الرجال تشير إلى أنه كان على دراية وثيقة بنوعية الحياة هذه، النغمة مستقيلة ويائسة، يصف المتحدث تجربة هؤلاء الرجال من خلال لغة مألوفة مع التركيز على التفاصيل التي يمكن الاعتماد عليها، المتحدث لا يتحدث عنهم بشعور من الأمل ولا بشغف.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.


شارك المقالة: