قصيدة Babysitting

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعرة جيليان كلارك، وهي عبارة عن قصيدة من مقطعين عن جليسة أطفال تواجه صعوبة في مجالسة طفل بسبب مخاوفها من الهجران.

ملخص قصيدة Babysitting

تركز القصيدة بأكملها على مشاعر جليسة الأطفال والعواطف التي تظهرها على الطفل، من الواضح أنّ جليسة الأطفال تشعر بالذنب تجاه الطفلة وتشعر بالذنب لعدم قدرتها على التواصل معها لأنها ليست والدتها؛ ربما لأنه يذكرها برضيعها أو طفلها وهو ما يدفعها بدوره إلى الشعور بعدم الأمان بشأن ترك طفلها أو أطفالها في مكان آخر لرعاية طفل غريب.

I am sitting in the wrong room listening
For the wrong baby. I don’t love
This baby. She is sleeping a snuffly
;Roseate, bubbling sleep; she is fair
.She is a perfectly acceptable child
I am afraid of her. If she wakes
She will hate me. She will shout
Her hot midnight rage, her nose
Will stream disgustingly and the perfume
.Of her breath will fail to enchant me

يتكون المقطع الأول من هذه القصيدة من عشرة أسطر، تصف الأسطر الخمسة الأولى الموقف الذي تكون فيه جليسة الأطفال وتصف الأسطر الخمسة التالية ما تشعر به في هذا الموقف، يعرض عنوان القصيدة صورة مقدم الرعاية الذي يراقب ويهتم بطفل شخص آخر في غياب والديه أو والديها؛ هناك مفهوم للثقة والمسؤولية في هذه الوظيفة، ومع ذلك فإنّ السطر الأول يخبر القراء أنّ هناك شيئًا ما خاطئًا حيث تدعي جليسة الأطفال أنها تجلس في غرفة خاطئة.

يستمر السطران الثاني والثالث في شرح حالة جليسة الأطفال، من خلال السماح للقارئ بمعرفة أن لديها الطفل الخطأ وأنها لا تحب هذا الطفل، من خلال الادعاء بإنجاب الطفل الخطأ، فإنّ جليسة الأطفال تعني بشكل كبير أن لديها طفلًا خاصًا بها وأنها ليست مع هذا الطفل، ولكنها بدلاً من ذلك تقوم بمجالسة الأطفال؛ ربما هذا هو سبب عدم قدرتها على التواصل مع هذا الطفل وحبه أو حبها.

يمكن للقارئ أن يبدأ في بناء قصة جليسة الأطفال في هذه المرحلة ويفترض أنّ جليسة الأطفال هذه هي أم تعمل على تقديم الرعاية لطفل شخص آخر وربما لكسب بعض المال الإضافي لطفلها ولهذا السبب، من الصعب بالنسبة لها لتتصل بهذا الطفل وتحبه حقًا.

تفتقد طفلها، وهذا ما يشير إليه اعترافها بأنها أنجبت الطفل الخطأ؛ ربما تشعر بالذنب لرعايتها لطفل شخص آخر عندما يكون لديها طفل أو أطفال لتعتني بهم، هناك توتر واضح بين الرضيع وجليسة الأطفال، يُخبر القارئ أيضًا أن الطفل نائم وطفل مقبول تمامًا، هنا تخبر جليسة الأطفال القراء أنه لا يوجد خطأ من الطفل في عدم الاتصال، الطفل مثل أي طفل آخر، ينام بعيدًا ولا يعرف غياب والديها بعد.

في السطر السادس تعترف جليسة الأطفال بأنها تخاف منها، هذا مهم لأنه يسلط الضوء على سبب عدم قدرتها على حب هذا الطفل، يوجد خوف حقيقي في هذه الحالة يمكن أن يتعامل معه أي جليسة أطفال، إنها تخشى بشكل أساسي أن يستيقظ هذا الطفل لعدم وجود والديها حولها مما سيؤدي إلى خلق حالة صعبة بالنسبة لها، تمضي جليسة الأطفال لتقول في السطر السادس والسابع إذا استيقظت ستكرهها؛ ينبع هذا القلق من افتقارها إلى الاتصال بهذه الطفلة.

تصف الأسطر من السابعة إلى العاشرة الغضب الذي قد يشعر به هذا الطفل عندما يستيقظ، يُخبر القارئ أيضًا في هذه السطور أنّ الوقت قد حان إنه منتصف الليل وربما سبب فقدها لطفلها، يضمن السطران الأخيران من المقطع للقارئ أنّ هناك بالفعل رابط مفقود بين الطفلة وجليسة الأطفال لأن جليسة الأطفال تتوقع أن تشعر بالاشمئزاز من الطفل الذي يصرخ في النهاية وتعرف بالفعل أنّ عطر أنفاسها سوف يفشل في سحرها.

تعرف جليسة الأطفال كيف يكون شعور سحر عطر أنفاس الطفل، أنفاس طفلها، في الأوقات التي يكون فيها الطفل لا يطاق، تكون العلاقة الحميمة بين الأم والطفل هي الشيء الوحيد الذي يمكن أن يريح الطفل، جليسة الأطفال تعرف ذلك إنها تعلم أنه من الأسهل على الأم تحمل نوبات غضب طفلها لأن رائحة أنفاس طفلك ساحرة حرفيًا حيث تحملين الطفل بلطف في أحضان حميمة لتهدئته، إنها تعرف بالفعل أنها لا تستطيع حتى التظاهر بأنها ستكون قادرة على تقليد ذلك مع هذا الطفل، لأنه ليس طفلها ولا تحبه.

To her I will represent absolute
Abandonment. For her it will be worse
Than for the lover cold in lonely
Sheets; worse than for the woman who waits
A moment to collect her dignity
.Beside the bleached bone in the terminal ward
As she rises sobbing from the monstrous land
,Stretching for milk–familiar comforting
She will find me and between us two
.It will not come. It will not come

يكشف المقطع الثاني والأخير من هذه القصيدة عن سبب عدم قدرة جليسة الأطفال على التواصل عاطفياً مع الطفلة على الرغم من أنها مقدمة الرعاية لها، السطران الحادي عشر والثاني عشر يقفزان مباشرة إلى مشاعر الحاضنة؛ إنها تعتقد أنها بالنسبة لهذا الطفل سوف تمثل هجرًا مطلقًا.

في نظر الجليسة تعتقد أنّ الطفل سوف يفسر وجودها على أنه تجسيد للإهمال والهجران، الطفل أصغر من أن يستوعب الموقف مهما كان الذي يحتاج إلى مراقبته من قبل جليسة الأطفال وليس والديها؛ وبالتالي فإنها ستصاب بالرعب عندما لا تتحقق توقعاتها بأن تكون في الشركة وراحة والديها.

يبدأ القارئ الآن في فهم جليسة الأطفال بشكل أفضل والأسباب الكامنة وراء برودتها الظاهرة، إنها حقًا تشعر بالسوء تجاه الطفلة، لأنها ليست في متناول أمها كما ينبغي أن يكون جميع الأطفال، يمكن أن يُعزى برودتها إلى حقيقة أنّ شعورها بالسوء تجاه هذا الطفل قد يكون سببًا في إدراك أنها أثناء جلوسها هنا، لابد أن طفلها يشعر بأنها مهجورة.

من الآن فصاعدًا تقارن الأسطر من الثاني عشر إلى السادس عشر شعور الطفل بالتخلي، عن شعور المرأة التي فقدت أحد أفراد أسرتها في الجناح النهائي، هذه المقارنة مهمة لأنها تكشف أن الحاضنة تعتبر أنّ مشاعر الطفل حقيقية للغاية، مرة أخرى ربما بسبب عادتها في التعرف على مشاعر طفلها.

يتم تصوير الشعور بعدم السيطرة على الخسارة أو الهجر من خلال التأكيد على أنّ المرأة عانت من خسارتها في عنبر نهائي؛ علاوة على ذلك بمقارنة ذلك مع الهجر الذي تقترحه، ستشعر الطفلة بأنها تكشف مدى درايتها بثقل شعور الطفل بالفرار، يعطي هذا القارئ فكرة أنها تعرف كيف تحب الأطفال وتعتني بهم، على الأقل طفلها؛ ومع ذلك فهي غير قادرة على حشد أي عاطفة تجاه هذا الطفل الذي تشاهده أو بالأحرى تستمع إليه، مما يعني أيضًا أنها ليست حتى في نفس الغرفة مع الطفل.

يوضح السطران التاليان سيناريو جليسة الأطفال المخيف حيث يستيقظ الطفل وهو يبكي من الأرض الوحشية من الكوابيس، متوقعًا أن تطمئن والدتها المعتاد وتغذيها لتهدئتها، فقط لتجد جليسة الأطفال الباردة والخائفة وغير المؤكدة، السطران التاسع عشر والعشرون يختتمان القصيدة ورواية حالة جليسة الأطفال.

تشعر أنه بعد أن يجدها الطفل، لن تصاب بخيبة أمل فحسب، بل إنها ستضمن عدم وجود أي صلة بينهما، لن يأتي هي الكلمات الأخيرة لأفكار جليسة الأطفال وتتكرر مرتين للتأكيد، تؤكد جليسة الأطفال أن الراحة والحب والرعاية التي يتوقعها الطفل في النهاية، لن تأتي منها بسبب الضغط الذي تشعر به من شعورها بالتخلي عن الطفل، تمكنت من خلق موقف صعب لنفسها من خلال الشعور بالسوء تجاه الطفل وإمكانية فهمها لغياب والدتها.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: