الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Be Nobody’s Darling

اقرأ في هذا المقال
  • ما هي قصيدة (Be Nobody’s Darling)؟
  • ملخص قصيدة (Be Nobody’s Darling)

ما هي قصيدة (Be Nobody’s Darling)؟

 

;Be nobody’s darling
.Be an outcast
Take the contradictions
Of your life
And wrap around
,You like a shawl
To parry stones
.To keep you warm
Watch the people succumb
To madness
;With ample cheer
Let them look askance at you
.And you askance reply
;Be an outcast
Be pleased to walk alone
(Uncool)
Or line the crowded
River beds
With other impetuous
.Fools

Make a merry gathering
On the bank
Where thousands finished
For brave hurt words
.They said

;But be nobody’s darling
.Be an outcast
Qualified to live
.Among your dead

 

ملخص قصيدة (Be Nobody’s Darling):

 

عندما تكتب أليس والكر شعرها الحاد من الجيد غالبًا الانتباه عن كثب للكلمات التي تختار استخدامها لتوضيح نقاطها، تشتهر بإعلاناتها الصريحة والدقيقة عن النصائح الجيدة لأبيات شعرها ذات الأسطر القصيرة والاستعارات الإبداعية فإن شعر ووكر دائمًا يستحق القراءة لمجرد الأفكار والمثل المتضمنة فيه.

 

إن هذه القصيدة ليست استثناءً وكما يوضح العنوان بوضوح هي قصيدة أخرى من قصائد ووكر، ولدت من تجارب حياتها الخاصة والتي تمدها برؤية فريدة من نوعها، وُلدت ووكر لعائلة فقيرة أُبلغت أن أطفالها السود ليس لديهم حاجة حقيقية للتعليم في سنواتها الأولى وبعد ذلك أعمى واحد منهم في إحدى عينيه، تعلمت والكر في وقت مبكر من الحياة ما يعنيه أن تكون منبوذًا، وهذا يظهر حقًا في أعمالها القوية مثل هذه القصيدة.

 

هي قصيدة تدعم الفردية وتفرد الشخص، تبدأ القصيدة بالفكرة الرئيسية، تدعم الشاعرة الإنسان إذا كان المجتمع يعامله على أنه منبوذ، إنها موجودة دائمًا لمساعدة الرجل الذي لا يتجاهل أبدًا الصفات الفردية التي تجعل الشخص مختلفًا عن الآخرين، تنصح الشاعرة بـأخذ تناقضات الحياة ولفها مثل الشال.

 

لا يوجد شيء مزعج إذا سار شخص ما بمفرده، من الحماقة أن تكون في القطيع يتبع القواعد التي لا معنى لها بشكل أعمى، يقول لهم الشاعر أن يكونوا شجعان إذا هاجمهم المكفوفون لفظياً، لا شيء يهم إذا كانت الروح سعيدة بما يختاره الشخص في الحياة، أخيرًا تنقل الشاعرة رسالة عيش الحياة على أكمل وجه لتجديد شبابها بروحها الشعرية.

 

تتحدث هذه القصيدة عن موضوعات الفردية والسخرية، تدعم الشاعرة الاختيار الفردي الذي يقوم به الشخص دون القلق بشأن أعراف المجتمع، الاختيار جيد طالما أنه لا يضر المجتمع، إذا كان يجعل الشخص سعيدًا دون الإضرار بحرية الآخرين فلا يجب على المجتمع إدانته، الشاعرة لا تركز كثيراً على ما يفكر فيه المجتمع، إنها تعتقد أن كونها منبوذة أفضل من البقاء في القطيع، الفردية ليست دائما سيئة، لكل شخص احتياجات مختلفة ومن حقه تلبيتها.

 

كما تشير الشاعرة إلى استهزاء المجتمع، الأشخاص الذين يتبعون عادات المجتمع بشكل أعمى دائمًا ما يسخرون من اختيار الشخص للطريقة الأخرى، لا يمكنهم تحمل التفرد، يصبح قلبهم مشحونًا بالروح الحيوانية عندما يجدون شخصًا في عالمهم الصغير، أولاً يجبرون الشخص على الخروج من المجتمع، ولا ينتهي هنا حتى أنهم يحاولون قتل أرواحهم، إنهم يؤذونهم بكلمات تنهمر مثل السهام على الشخص الذي اختار أن يكون مختلفًا عن الآخرين.

 

يتبع أول وأطول بيت من القصيدة نمطًا هيكليًا بسيطًا حيث لا يوجد سطر طويل بشكل خاص بغض النظر عن الجملة أو الفكر، يعمل هذا كأداة لإبقاء القارئ مهتمًا لأنه من الطبيعي الاستمرار في الانتقال من سطر إلى آخر لإنهاء الأفكار السابقة ولكنه يعمل أيضًا على إبراز الخطوط المهمة بشكل فعال.

 

تقول الشاعرة دعهم ينظرون إليك بارتياب، على سبيل المثال تم إعطاء سطر وهو أحد أطول السطور في القصيدة ربما لأن والكر لم ترغب في تقسيم مثل هذا العنصر المهم من الشعر، على هذا النحو فهي تقف من تلقاء نفسها وتبرز نتيجة لذلك، يمكن العثور على قرارات هيكلية مماثلة في جميع أنحاء العالم وخاصة الأغبياء كونهم سطرًا خاصًا يؤكد الازدراء، وتقول بينما يسعدني السير بمفردي، وهذا لتقف بمفردها كفكرة كاملة نادرة في سطر واحد.

 

المعنى الحقيقي وراء الكلمات واضح إلى حد ما ويفحص تجربة ووكر الخاصة أثناء نشأتها كمنبوذة بعدة طرق، تبدأ هذه القصيدة بالتعبير الفخري ويتبعه بعبارة كن منبوذًا، ممّا يشير إلى أنه من الأفضل أن تكون منبوذًا جداً من أن تكون مجرد شخص مفضل لدى شخص آخر، كن الشخص المفضل لديك كما تقول.

 

تقارن القصيدة تناقضات الحياة بشال ولكنها تجعله اختيار القارئ لخلق هذا التشبيه، إذا اخترت كما تقول هذه السطور يمكن تحويل التناقضات المربكة في الحياة إلى شال، وتحويل شيء مرهق ومربك إلى شيء دافئ وجميل، بعد ذلك يحدث تبادل أكثر حدة عندما تقول القصيدة دعهم ينظرون إليك بارتياب وترد بسؤال، يعد تكرار كلمة الشكوك خيارًا مثيرًا للاهتمام لأنه يضيف نغمة أكثر كآبة للقصيدة لفترة وجيزة فهو يذكر القارئ بأن هناك عنصرًا سلبيًا في هذه الحياة المنبوذة إما لأن الآخرين سيحدقون بطريقة مريبة أو لأن المستمع سيعود صارخاً.

 

إضافة إلى ذلك إنه يدل على التحدي والاستقلال لكنه يشير أيضًا إلى نضال صعب، يتم تخفيف ذلك إلى حد ما من خلال الأسطر القليلة التالية التي تستخدم كلمات مثل مسرور و أسرة، لإضاءة النغمة إلى حد ما، عندما يشير بيت الشعر إلى الحمقى المتهورين فإنها فكرة مليئة بالازدراء ممّا يشير إلى المتحدث الذي يشعر بالتحرر من خلال كونه منبوذًا، وبالتالي أقل ارتباطًا بمن يعتبرونه حمقى متهورون، ينعكس هذا أيضًا في استخدام غير بارع كوصف لما يقال بطريقة أكثر حداثة وفي النهاية يوضح ما هي الذخيرة السيئة باستخدام مثل هذه الكلمة الفارغة التي لا معنى لها نسبيًا للتوضيح.

 

هذا البيت الشعري هو أقصر بكثير من سابقته كما لو أن المؤلف يحاول جلب فكرة التأكيد على الأسطر القصيرة على الأبيات نفسها، يبرز هذا المقطع الصوتي لكونه أقصر بكثير من المقطع الأول كما أنه يتميز بكونه تتويجًا لجملة واحدة وهي اجتمعوا على الضفة حيث لقي الآلاف حتفهم بسبب الكلمات الشجاعة المؤذية التي قالوها، في عزلة هذا بيان قوي يربط الحاضر بالماضي.

 

من الصعب تحديد من تُخاطب في هذه المرحلة يبدو كما لو أن هذا البيت موجه إلى الحمقى المتهورين المذكورين أعلاه، الذين يصنعون تجمعًا مرحًا أي الاحتفال، نوعًا من حدث لإحياء ذكرى المنبوذين، لكنها قد تكون أيضًا رسالة إلى القارئ المنبوذ الذي يجب أن يتذكر أنه في مرحلة ما كان محكومًا على المنبوذين أن يفقدوا حياتهم لكونهم شيئًا مختلفًا عما يمليه المجتمع، إنه يشير إلى الشعور بالفخر من خلال تدوين ذلك كما لو كان على القارئ أن يفخر بالأشياء التي يشعر بها والتي كانت تستحق الموت من أجلها.

 

في نهاية القصيدة إلى رسالتها الأصلية ممّا يضيف إلى فكرة أن تكون منبوذًا من خلال اقتراح أن أفضل شركة للمنبوذين هي المنبوذون الآخرون الذين بحكم التعريف لن ينضموا إليهم، إنهم مثل الأموات وهم أموات من نواح كثيرة، وهذا حرفي ومجازي في نفس الوقت، من الأفضل أن تكون منبوذًا وأن تكون مستقلاً وأن تكون شخصًا خاصًا به بدلاً من أن تكون شخصًا آخر ومن الأفضل أن تتصل بأولئك الذين ماتوا لكونهم مختلفين عن شخص لا تحبه.

المصدر
Be Nobody’s Darling by Alice Walker“Be Nobody’s Darling” by Alice WalkerAlice WalkerAlice Walker

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى