قصيدة Elegy V His Picture

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جون دون، موجهة إلى عاشقة الشاعر، يطلب منها أن تتقبله عند عودته لها، على الرغم من حقيقة أنه سيبدو ويتصرف بشكل مختلف عما كان عليه.

ملخص قصيدة Elegy V His Picture

المعنى من القصيدة هو أنه على الرغم من أنّ طبيعة محبة المتحدث ستتغير، إلا أنه يعتقد بثقة كبيرة أنه عند عودته، سيكون هو وعشيقته أقوى من أي وقت مضى، إذا كان يعاني من ندوب جسدية وعقلية، فلن يؤدي ذلك إلا إلى تطوير علاقتهم إلى مراحلها التالية، تدور القصيدة حول الرحلة الوشيكة للمتحدث وما يعتقد أنه سيحدث له أثناء انفصاله عن حبيبته، إنه يعلم أنه سيتغير وهو يعد حبيبته لاستقباله في حالته المتغيرة عند عودته، كتب دون هذه القصيدة ليصف رحلته القادمة إلى قادس مع السير والتر رالي توديعاً لحبيبته، وهي امرأة لم يذكر اسمها كان معها قبل أن يتزوج آن.

Here take my picture; though I bid farewell

.Thine, in my heart, where my soul dwells, shall dwell

Tis like me now, but I dead, ’twill be more‘

.When we are shadows both, than ’twas before

When weather-beaten I come back, my hand

,Perhaps with rude oars torn, or sun beams tann’d

My face and breast of haircloth, and my head

,With care’s rash sudden storms being o’erspread

في السطور الأولى من القصيدة يخبر المتحدث جون دون حبيبته التي لا يعرف هويتها أن تلتقط صورته، يساعد هذا الموضوع الساخر المتحدث على المجادلة ضد الغرور في السطور التالية، يخبر حبيبته أنه يحمل صورة لهم داخل قلبه حيث تسكن روحه، وتضيف أنّ الصورة التي قدمها لها قد تظهر صورة بسيطة له، لكنها تمثل الكثير، سيكون الأمر أكثر أهمية عندما يكونون في الظل على حد سواء، يشير هذا إلى وقت مات فيه كلا الشخصين أو تغيرت علاقتهما بحيث يتعذر التعرف عليهما، يعرف دون أنه من الممكن أن يتعرض للضرب من الطقس عندما يعود، سيبدو مختلفًا ويشعر وكأنه رجل مختلف بسبب تجاربه.

يستخدم الشاعر أداة أدبية تُعرف باسم الكناية هنا لتمثيل الطقس، إنها تمثل جميع العناصر التي ستغير المتحدث وبالتالي تجعل الصورة التي تمتلكها حبيبته الآن غير دقيقة، في السطور التالية يمر بأجزاء مختلفة من جسده ومظهره كما يعتقد عندما يعود، يصور الجلد على يديه خشنًا بسبب استخدامه المجاديف وجلده بشكل عام مدبوغ من الوقت الطويل في الشمس، يتحدث أيضًا عن رأسه وكيف سيتأثر عقليًا بالوقت الذي يقضيه بعيدًا، سيتعامل مع العواصف المفاجئة المجازية أو الجسدية التي ستغيره.

,My body’a sack of bones, broken within

;And powder’s blue stains scatter’d on my skin

If rival fools tax thee to’have lov’d a man

,So foul and coarse as, oh, I may seem then

,This shall say what I was, and thou shalt say

?Do his hurts reach me? doth my worth decay“

Or do they reach his judging mind, that he

?Should now love less, what he did love to see

في السطور التالية يذهب المتحدث ليقول إنّ جسده كيس من العظام، مكسور من الداخل، يشير هذا التحول المظلم في العبارة إلى أنّ باطنه الذي يجعله جسديًا على ما هو عليه سوف يتحطم، تشير عبارة بقع مسحوق زرقاء متناثرة على بشرتي إلى أنها ستتعرض للكسر الجسدي والندوب من قتال حقيقي.

يقترح المتحدث أنه في المستقبل سيتحرك الآخرون فيما يتعلق بكيفية تكريس نفسه لمثل هذه المرأة، شخص مصاب بالندوب والكسر، أخبرها أنها يجب أن تظهر لهم هذه الصورة له قبل رحلته وتقول إنّ هذا هو ما كان عليه في السابق ومن وقعت في حبها، تغير مظهره لكن حبه لها وعاطفتها في المقابل لم تتغير، يعتمد حبهم الآن على علاقتهم الداخلية أكثر من اعتمادهم على الانجذاب الجسدي لبعضهم البعض.

,That which in him was fair and delicate

Was but the milk which in love’s childish state

Did nurse it; who now is grown strong enough

”.To feed on that, which to disus’d tastes seems tough

يختتم المتحدث القصيدة بوضع اللمسات الأخيرة على ما يعتقد أن حبيبته ستقوله للجمهور المستجوب، ستخبرهم أنّ كل شيء داخل حبيبها كان عادلًا وحساسًا كان جزءًا من حبهم الطفولي حبهما كما كان عندما كانا معًا في البداية، لكن الآن أصبحوا أقوى، وبدلاً من ذلك فإنهم يأكلون الأطعمة الصلبة، وهو أمر يبدو صعبًا بالنسبة لأولئك الذين ما زالوا يرضعون الحليب، ولكنهم يمثلون الخطوة التالية فقط في علاقتهم.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: