قصيدة Grief

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة للشاعرة إليزابيث باريت براوننج، تتحدث القصيدة عن الظروف الضرورية للشعور بالحزن الحقيقي والطريقة التي يغير بها الجسد والروح.

ملخص قصيدة Grief

هي قصيدة مكونة من أربعة عشر سطراً تتوافق مع نمط سونيت بترارشان، هذا يعني أنه ضمن الأسطر الأربعة عشر يمكن فصل النص إلى مجموعتين من أربعة أسطر، أو رباعيات، ومجموعة واحدة من ستة، تحتوي القصيدة أيضًا على نمط قافية تقليدي ثابت لـ (abba cddc efgefg)، لإكمال نموذج سونيت بترارشان يتم كتابة النص في خماسي التفاعيل، يحتوي كل سطر على خمس مجموعات من دقاتين، الأولى منها غير مضغوطة والثانية مضغوطة.

يُعتقد أن هذه القطعة كتبت بعد وقت قصير من غرق إدوارد شقيق براوننج، السنوات التالية من حياتها كانت مليئة بالحزن، لقد أمضت وقتًا طويلاً في محاولة التعافي من الخسارة لكنها لم تستعيد قوتها حقًا، تم نشرها لأول مرة في مجموعة باريت براوننج عام 1844، المكونة من مجلدين، اسمها قصائد، أهم موضوع في هذه القطعة هو الحزن والأشكال التي يمكن أن يتخذها.

من الواضح منذ بداية النص أنّ باريت براوننج ستصدر حكمًا على شكل الحزن وشكلها، بعد أن جربت الكثير من هذه القصيدة بنفسها خلال السنوات السابقة، يبدو أنّ هذه القصيدة هي فيض مما تعلمته، المخطط الأساسي لتأكيدها هو أنّ الحزن لا يُرى من خلال المظاهرات العظيمة للبكاء والتنهد، بدلاً من ذلك يحول المرء إلى صحراء، يصبح المتألم مثل تمثال نصب في ساعة أبدية وويل لا يتحرك.

تبدأ القصيدة بالقول للمتحدثة أنّ أولئك الذين يرفعون أذرعهم وينوحون لا يحزنون حقًا، إنهم لا يملكون القدرة على الشعور باليأس الحقيقي، بدلاً من ذلك فإنّ أولئك الذين لا يعبرون عن أي شغف هم الذين يتأذون حقًا، هي تعد نفسها بينهم، تواصل المتحدثة لتصف كيف تصبح روح المرء في الحزن مثل الصحراء وجسده مثل التمثال، لا يوجد شيء يزيلهم من هذه الحالة، في الواقع يزداد الأمر سوءًا كل يوم حيث تغلب عليهم الشمس مشاكلهم، في الختام تخبر القارئ أنه فقط عندما يستطيع المرء أن يبكي سوف يزول حزنه.

;I tell you, hopeless grief is passionless

,That only men incredulous of despair

Half-taught in anguish, through the midnight air

Beat upward to God’s throne in loud access

في السطور الأولى من هذه القطعة تبدأ المتحدثة بتوجيه كلماتها نحو مستمع معين، ببساطة هو القارئ أو شخصًا أكثر خصوصية لتجربة باريت براوننج الخاصة، تخبر هذا الشخص أنّ الحزن اليائس بلا عاطفة، هذا بيان رائع شامل يحدد كيف تشعر حيال المشاعر.

لا تعتقد المتحدثة أنّ أولئك الذين يشعرون بالحزن حقًا سوف يصعدون إلى عرش الله عز وجل بصوت عالٍ، لن يبكي أي شخص مصاب بالاكتئاب الشديد كما كانت يبكي ويبكي على القبعة، الأشخاص الوحيدون الذين يفعلون ذلك غير قادرين على الشعور باليأس في الواقع، إنهم لا يعرفون الأعماق التي يمكن أن تصل إليها العاطفة.

,Of shrieking and reproach. Full desertness

In souls as countries, lieth silent-bare

Under the blanching, vertical eye-glare

Of the absolute heavens. Deep-hearted man, express

في الرباعية التالية تصف المتحدثة كيف يبدو الحزن الحقيقي، هذا ما يكمن بداخلها مما يعني أنه يمكنها تصويره بتفاصيل واضحة وفعالة، روحها أو مزاجها مثل الصحراء، لقد تم تجفيفه طوال حياتها وتركها صامتة، الشمس أو التذكير بسبب الحزن تتأرجح باستمرار وتؤدي فقط إلى تفاقم الوضع، وبسبب موقع الشمس في السماء فلا مفر من نظراتها، هذا هو أحد أهم أجزاء وصف باريت براوننج، اليأس الحقيقي ليس شيئًا يمكن للمرء التعبير عنه ثم التخلص من، يتواجد فوق وداخل واحد لبقية الوقت.

—Grief for thy dead in silence like to death

Most like a monumental statue set

In everlasting watch and moveless woe

.Till itself crumble to the dust beneath

:Touch it; the marble eyelids are not wet

.If it could weep, it could arise and go

في الأسطر الستة الأخيرة تتحدث المتحدثة مباشرة إلى الرجل عميق القلب، هذا الشخص لديه القدرة على عكس الأشخاص الموجودين في السطور الأولى، على الشعور بألم حقيقي، أخبرته أنه يجب أن يحزن في صمت مثل الموت، فقط أولئك الذين يجبرون على فعل ذلك يشعرون بما تشعر به.

في السطور التالية تشير إلى الحزن على أنه تمثال، يصبحون أكثر صلابة مع بقية العالم، حتى الأشياء التي كانت تسعدهم ذات مرة، لو لمس هذا الشخص جفونها الرخامية ليجدوا أنه لا توجد دموع، هذا يتعلق مباشرة بالقسم الأول الذي فيه يتم إدانة أولئك الذين يبكون على أنهم مزيفون، بسبب عدم قدرة المرء على البكاء يستمر الحزن، بمجرد أن يبكي يمكن أن ينشأ ويذهب الحزن.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: