قصيدة Lord Randall

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (Lord Randall)؟

!Oh where ha’e ye been, Lord Randall, my son”
“!And where ha’e ye been, my handsome young man
,I ha’e been to the wild wood: mother, make my bed soon”
“.For I’m wearied wi’ hunting, and fain wald lie down
?An wha met ye there, Lord Randall, my son”
“?An wha met you there, my handsome young man
,I dined wi my true-love; mother, make my bed soon”
“.For I’m wearied wi hunting, and fain wad lie doon
?And what did she give you, Lord Randall, my son”
“?And what did she give you, my handsome young man
,Eels fried in broo; mother, make my bed soon”
“.For I’m wearied wi hunting, and fain wad lie doon
?And wha gat your leavins, Lord Randall, my son”
“?And wha gat your leavins, my handsome young man
,My hawks and my hounds; mother, make my bed soon”
“.For I’m wearied wi hunting, and fain wad lie doon
?What become a yer bloodhounds, Lord Randall, my son”
“?What become a yer bloodhounds, my handsome young man
,They swelled and they died; mother, make my bed soon”
“.For I’m weary wi huntin, and fain wad lie doon
!O I fear ye are poisoned, Lord Randall, my son”
“!I fear ye are poisoned, my handsome young man
,O yes, I am poisoned; mother, make my bed soon”
“.For I’m sick at m’ heart, and I fain wad lie doon

ملخص قصيدة (Lord Randall):

يتعرف القراء في القصيدة على المصير المأساوي لراندال وحبه الحقيقي الغادر والقاتل، وهي قصيدة شهيرة من القرن السابع عشر ظهرت بعدة لغات إنجليزية ولغات أخرى، وتشمل هذه الإصدارات الدنماركية والألمانية والأيرلندية والسويدية، بالإضافة إلى العديد من الإصدارات الأخرى، تظل الفرضية الأساسية للقصة كما هي، أم وابنها يناقشان ما حدث له في ذلك اليوم ويكشفان أنه قد تسمم من حبه الحقيقي.

هي قصيدة لشاعر مجهول، وهي قصيدة من خمسة مقاطع مقطوعة مفصولة إلى مجموعات من أربعة أسطر، تعرف باسم الرباعيات، تتبع هذه الرباعيات نمطًا واضحًا جدًا من (ABCD9، مع نفس الكلمات المستخدمة في نهايات كل سطر، يحتوي كل سطر أيضًا على نفس البنية، بداية ونهاية بشكل مشابه، اعتمادًا على إصدار القصيدة هناك أيضًا عنوان بديل مثل (Henry, My Son)، والصيغة الإيطالية (L’avveleato) أو (The Poisoned Man)، يتبع كل إصدار قصة مشابهة بشكل فضفاض مع بعض التغييرات.

يستخدم الشاعر المجهول لهذا الإصدار من القصيدة العديد من الأدوات الأدبية في جميع أنحاء القطعة، وتشمل هذه على سبيل المثال لا الحصر، التكرار، الجناس الناقص، الرسالة والتكرار يحدث عندما يكرر الشاعر شيئًا، قد تكون هذه كلمة أو عبارة أو صورة أو بنية أو قطعة أخرى من القصيدة.

تصور هذه القصيدة محادثة بين الأم والابن فيما يتعلق بما فعله ذلك اليوم وتناولهما على العشاء، من خلال سطور القصيدة التي تكون متكررة ودائرية، تطرح الأم أسئلة على ابنها، فيجيب ببساطة، ويقول في الغالب نفس الشيء مرارًا وتكرارًا، سألته عما فعله طوال اليوم، أخبرها أنه كان يصطاد وأنه مستعد للنوم، تسأل ماذا أكل وأين الكلاب البوليسية، فيخبرها بأنّ سمكاتها وكلابه ماتت، هذا يدفعها إلى الإيحاء بأنه انهك في الواقع نتيجة تسممه بحبه الحقيقي، يقبل هذا على الفور ويكرر أنه مستعد للنوم أي الموت.

في القصيدة يتعامل الشاعر مع مواضيع رواية القصص والعلاقات، يستكشفون العلاقة بين الأم والابن وكذلك العلاقة البعيدة بين الابن وحبه الحقيقي، هذه الأخيرة هي علاقة أقل صحة بكثير من الأولى، على الرغم من اعتمادها على القارئ، قد يعترض البعض على ما هو موجود بين الأم والابن أيضًا، يعيش معها، ويتوقع منها أن ترتب سريره، وهي متطلبة بنفس القدر، وتنتهي لتعرف بالضبط مكان وجوده طوال اليوم ومع من كان، لكن هذا السؤال يكشف حقيقة علاقته بحبه، شخص انتهى بتسممه.

في المقطع الأول من القصيدة تبدأ المتحدثة الأولى والدة راندال بسؤال ابنها عن مكان وجوده، هذا السؤال البسيط يتبعه سؤال آخر، إنه يطلب نفس الشيء لكن هذه المرة ينتهي بالشاب الوسيم، تكشف هذه الكلمات أنّ راندال يعيش مع والدته، فهو وسيم، على الأقل في عينيها، وهي تهتم بصحته.

إجاباته تتبع في السطور التالية، يقول إنه ذهب إلى الغابة البرية حيث كان يصطاد، الآن إنه متعب وهو مستعد للاستلقاء، من السهل تخيل هذا على أنه شيء يحدث بانتظام إلى حد ما، لذلك لا ينبغي أن يكون مفاجأة للأم عندما تسمع هذا الخبر، على الرغم من هذا فهي قلقة بشأنه، ربما يظهر حدس الأم.

في المقطع الثاني سألت المتحدثة ابنها من أين حصل على عشاءه، يتم تكرار نفس السؤال مرة أخرى مرتين بنهايات مختلفة، على الرغم من نفس تلك التي تم استخدامها في المقطع الأول والمستخدمة في المقاطع التالية، يخبر الشاب والدته مرة أخرى أنه متعب لكنه تناول العشاء من حبه الحقيقي، لم تحصل هذه السيدة الشابة على اسم، ولكن استخدام المتحدث للحب الحقيقي يوحي بأنها شخص تعرفه الأم بالفعل.

تسأل الأم ماذا أكل ابنها على العشاء في الأسئلة التالية، فيجيب ثعبان مسلوق مع اخواته، كما لو كان غاضبًا من كل أسئلتها، سرعان ما يكرر مرة أخرى أنه يريد من والدته أن ترتب فراشه، السطر الأخير من المقطع الشعري هو نفسه مرة أخرى مثال ممتاز على الشعر الركيك، مع معرفة ما سيأتي بعد ذلك، من السهل أن ترى كيف يجب أن يلمح هذا الخط إلى حقيقة ما أكله الابن.

في المقطع الرابع ، تسأل الأم عن الكلاب البوليسية، الكلاب التي كان يجب أن تصطاد معه وتعود معه، بدأ استجوابها يصبح أكثر إلحاحًا، كما لو أنها تفهم شيئًا لا يفهمه، في نهايته إنه غاضب أحدهم يشعر بالقلق، يخبرها المتحدث أنهم تضخموا وماتوا بشكل غريب دون أن يعبر عن أي قلق بشأن هذه الحقيقة.

تكشف الأم لابنها أنها تعتقد أنّ حبه الحقيقي سممه في المقطع الأخير، الغريب يبدو أنّ الابن كان يدرك الحقيقة بالفعل ومستعد للاستلقاء والموت، يقول إنه مريض في قلبه، قد يشير هذا السطر الأخير الغريب إلى السم أو ربما إلى الشعور بالحزن، أو على الأرجح كليهما، معتبراً أنّ حبه الحقيقي هو الذي قتله.

المصدر: Lord Randall by AnonymousLord RandallLord Randal (1803)


شارك المقالة: