قصيدة The Rainbow by James Thomson

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جيمس طومسون، وهي تصوير بسيط ولكنه جميل للطريقة التي يمكن أن يدخل بها قوس قزح العقل والروح.

ملخص قصيدة The Rainbow

في القصيدة يستكشف طومسون الموضوعات المتعلقة بأهمية وجود ذلك العلم بالإضافة إلى الطبيعة والجمال والفرح، تستخدم القصيدة صورًا قوية وعبارات لا تُنسى مثل القوس الأثيري الكبير ويطلق النار بشكل هائل؛ وكل لون يتكشف لوصف قوس قزح وجميع المناظر الطبيعية المحيطة، النغمة تبجيلية، مما يسمح للقصيدة بتعزيز حالة مزاجية من التعجب والسعادة.

تبدأ القصيدة بوصف الصفات الموسيقية للأماكن الطبيعية، يؤكد المتحدث على الطريقة التي تجتمع بها جميع أصوات الغابة لإنشاء حفل موسيقي يمكن إدراكه للآذان البشرية، إذا كان المرء يستمع، في السطور التالية يقدم قوس قزح، قوس لامع مدهش وأثيري، لقد أحضر إسحاق نيوتن، الذي جعل علم الألوان على ما هو عليه اليوم، ثم يختتم المتحدث بصورة صبي يخلو من الفهم العلمي ويستمتع بجمال القوس.

هي عبارة عن قصيدة واحدة مكونة من واحد وعشرين سطرًا، لا تتبع الأسطر مخطط قافية واحدة على الرغم من وجود العديد من الأمثلة على القافية داخل القصيدة، يمكن رؤيتها في نهايات السطور وكذلك داخل النص، نصف القافية هي إحدى الطرق الأكثر بروزًا التي يمكن للكاتب أن يشعر بها القصيدة كما لو كانت مستنشقة بالقافية ولكن ليس هيكلها على هذا النحو، يُرى نصف القافية، المعروف أيضًا باسم القافية المائلة أو الجزئية، من خلال تكرار السجع أو التوافق. هذا يعني أنه يتم إعادة استخدام حرف متحرك أو صوت ساكن داخل سطر واحد أو عدة أسطر من الأبيات.

.Moist, bright, and green, the landscape laughs around

,Full swell the woods; their every music wakes

Mix’d in wild concert, with the warbling brooks

,Increased, the distant bleatings of the hills

,And hollow lows responsive from the vales

.Whence, blending all, the sweeten’d zephyr springs

في المقطع الأول من القصيدة يبدأ الشاعر باستخدام الكلمات والتشخيصات الغنية بالصور لوصف المناظر الطبيعية، إنه رطب، مشرق، وأخضر ويضحك بفرح، إنه مكان جميل مليء بموسيقى الطبيعة، الأرض حية بأصوات حفل الطبيعة، إنها برية وتتكون من جداول، وثغاء الأغنام من التلال، هناك قيعان جوفاء تستجيب من الوديان وصوت الينابيع، هذه السطور تخلق مزاجًا سلميًا وساميًا، ويتعرض القارئ للجمال ويطلب منه تخيل ما سيراه ويصوته ويشعر به.

,Meantime, refracted from yon eastern cloud

Bestriding earth, the grand ethereal bow

,Shoots up immense; and every hue unfolds

In fair proportion running from the red

.To where the violet fades into the sky

بالاستمرار في الأسطر الخمسة التالية من هذه القصيدة يصف المتحدث كيف أنه بينما يتم تشغيل موسيقى الغابة والجداول، هناك قوس قزح يتصاعد بشكل هائل، إنها في الأرض الأفضل بكل جمالها الأثيري العظيم، يمتد القوس من الأحمر إلى البنفسجي عبر السماء.

Here, awful Newton, the dissolving clouds

;Form, fronting on the sun, thy showery prism

And to the sage-instructed eye unfold

The various twine of light, by thee disclosed

;From the white mingling maze. Not so the boy

في السطر الثاني عشر يجلب المتحدث نيوتن، يشير طومسون إلى فهمنا الحديث للضوء واللون على النحو المبين في إسحاق نيوتن، كان أول من فهم قوس قزح واستخدم المنشور لكسر الضوء، لقد تم الكشف عن معرفة قوس قزح وكيفية تكوينه، لكن هناك فرق كبير بين اكتشاف نيوتن والصفات العاطفية للمناظر الطبيعية، العلم لا يمس الجوانب العاطفية أو الروحية للعالم، فالأشياء التي يشعر بها الشاعر أكثر أهمية، يستخدم الخط السادس عشر خاصية الوقوف عند منتصف البيت في النصف الثاني من السطر يتم إحضار صبي إلى القصيدة.

,He wondering views the bright enchantment bend

Delightful, o’er the radiant fields, and runs

To catch the falling glory; but amazed

,Beholds th’ amusive arch before him fly

.Then vanish quite away

يتمتع الصبي بتجربة طبيعة مختلفة عن تجربة نيوتن، يراها بكل جمالها ويمر عبر الحقول مسرورًا بالألوان المتألقة، يستخدم طومسون الجناس في هذه السطور بكلمات مثل الساطع والانحناء وكذلك الحقول والسقوط، يكفي أن يرى الصبي قوس قزح، ويختبر جماله، ثم يشاهده وهو يطير ويختفي بعيدًا، فهمه لقوس قزح لا يقل أهمية، إن لم يكن أكثر، عن فهم نيوتن الفظيع.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: