قصيدة Warning by Jenny Joseph

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعرة جيني جوزيف، تصف القصيدة ما يخبئه المستقبل مع تقدم العمر وتتخلص من القيود والتوقعات المجتمعية.

ملخص قصيدة Warning

هي قصيدة من أربعة مقاطع مقطوعة إلى مجموعات غير متساوية من الأسطر، المقطع الأول هو الأطول بأحد عشر سطراً والثاني والثالث بأربعة، المقطع الأخير هو الأقصر بثلاثة أسطر فقط، لا يوجد نمط قافية في هذه القصيدة ولكن هناك لحظات من التكرار تساعد في توحيد النص، على سبيل المثال يتم استخدام الجناس أو تكرار الكلمات في بداية السطور في جميع أنحاء القصيدة، في المقطع الأول من بين الأسطر الأحد عشر، سبعة منها مع (And)، تظهر الكلمة أربع مرات أخرى في بداية السطور قبل اختتام القصيدة، إنّ تكرار (And) يعطي القصيدة إحساسها الذي يشبه القائمة، تتراكم العبارات فوق بعضها البعض حتى تغمر احتمالات الشيخوخة القارئ.

هناك تباين مثير للاهتمام معروض في النص بين افتراضات المرء حول الشيخوخة وما تكتشفه هذه المتحدثة وهي تفكر في حقائقها، قد يفترض المرء عادةً أنّ الشيخوخة تعني بالضرورة نهاية العديد من ملذات المرء، في عالم المتحدثين هذا ليس هو الحال، في الواقع تزداد ملذاتها فقط عندما لا تضطر إلى التفكير فيما يعتقده الآخرون عنها، في نهاية القصيدة قررت حتى أن تبدأ العيش بهذه الطريقة الآن من أجل الحصول على أكبر عدد ممكن من السنوات الجيدة.

When I am an old woman I shall wear purple
.With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
.And satin sandals, and say we’ve no money for butter
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
.And make up for the sobriety of my youth
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people’s gardens
.And learn to spit

أهم مواضيع هذه المقالة هي تجاهل التقاليد والابتعاد عن القواعد المجتمعية، تحدث هذه التغييرات مع تقدم العمر وتصفها الشاعرة بطريقة فكاهية، يتم التفكير فيها من الحاضر مع المتكلم يتطلع إلى المستقبل، تصف القصيدة ما يخبئه المستقبل مع تقدم العمر ويتخلص من القيود والتوقعات المجتمعية، تبدأ القصيدة بوصف المتحدثة لعدد من الأشياء المختلفة التي ستكون قادرة على القيام بها عندما تكون امرأة عجوز، كل هذه الأشياء مستحيلة الآن بسبب إحساس المرء المتأصل بما هو مقبول اجتماعيًا، تخطط المتحدثة لارتداء ما تريد، وتناول أكبر عدد ممكن من العينات من المتاجر، وقول ما يخطر ببالها.

في السطور الأخيرة تعود القصيدة إلى يومنا هذا وتقدم تباينًا بين ما يجب أن يقلق المرء بشأنه الآن والانخفاض الكبير في المخاوف في المستقبل، يوضح هذا القسم القصير للمتحدثة أنها تفضل المضي قدمًا والبدء في العيش بحرية الآن، تم اختيارها مع مراعاة سعادتها، لكن أفعالها ستكون أيضًا بمثابة تحذير للمستقبل، سيعرف الجميع نوع الشخص الذي سيتعين عليهم في النهاية التعامل معه كل يوم.

يوفر السطر الأول من هذه القطعة للقارئ معلومات مهمة حول اتجاه القصيدة، متحدثة جوزيف التي ربما تكون الشاعرة نفسها، مع الأخذ في الاعتبار أنّ هذه القطعة كتبت في عام 1961 عندما كانت في منتصف الثلاثينيات من عمرها، تتطلع إلى الوقت الذي تصبح فيه امرأة عجوزًا، كل ما يتبع ذلك هو نتيجة تقدمها في السن وتجاهلها الجديد لآراء الآخرين، إنها تعلم أنّ سنها سيوفر لها الحرية التي لم تختبرها من قبل.

تأتي الطرق التي تفصل بها عن ميولها السابقة المنظمة اجتماعيًا مع خيار ارتداء ما تريد، وقالت انها قد ترتدي الأرجواني مع قبعة حمراء لا تستهلك، ولا تناسبها، هذه الأشياء تزعجها الآن في الوقت الحاضر، لكنها لن تهتم في المستقبل، وتضيف إلى ذلك أنّ معاشها التقاعدي سوف يذهب نحو الأشياء التي تريدها حقًا مثل البراندي والقفازات الصيفية، ليست هناك حاجة لها للتخطيط على المدى الطويل في المستقبل، وبدلاً من قول ليس لديها نقود للكماليات مثل صندل من الساتان، سيتم توجيه نفس العبارة إلى التملق.

بالانتقال من عمليات الشراء تصف كيف ستتنقل عبر العالم، إذا أرادت سوف تجلس على الرصيف، أو إذا كانت جائعة فتناول العديد من العينات التي تريدها من المتاجر، سوف يصد عمرها ردة الفعل العكسية التي قد يتلقاها الشخص الأصغر منه لفعل هذه الأشياء نفسها، تقدم جوزيف عددًا من الإجراءات المتناقضة المثيرة للاهتمام في هذه السطور، متحدثتها مهتمة في الوقت نفسه بقطف الزهور وتعلم كيفية الاهتمام بهم.

You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
.And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes

في المقطع الثاني توجه المتحدثة كلماتها إلى الخارج، ربما إلى القارئK تخبر الجمهور أنه لا بأس من ارتداء قمصان فظيعة وزيادة الدهون وتناول ثلاثة أرطال من النقانق أثناء التنقل، لم يعد المرء مقيدًا بما يعتقد أنّ المجتمع يريد رؤيته، المتعة أهم بكثير من آراء الآخرين، على وجه التحديد تهتم المتحدثة بإلغاء الحكم، إنها تعلم أنّ المرء سيكون قادرًا على التصرف كما يحلو له، وتخزين أي شيء يريده، وتناول أي مجموعات غريبة من الطعام تناسبه.

But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
.And set a good example for the children
.We must have friends to dinner and read the papers

في المقطع الثالث تعود المتحدثة إلى الحاضر وتناقض حرية المستقبل مع وضعها الحالي، إنها لا تزال تخاطب القارئ مما يعطي هؤلاء شعوراً بالارتباط العالمي، يحتاج الجميع إلى ملابس جافة ومال لدفع الإيجار الآن، هناك دائمًا مخاوف بشأن كيفية تصرف المرء، خاصة أمام الأطفال والأصدقاء، تدور الحياة حول تقديم صورة مقبولة عن النفس، تجعل قيود هذه السطور من المقاطع السابقة أكثر جاذبية.

?But maybe I ought to practise a little now
So people who know me are not too shocked and surprised
.When suddenly I am old, and start to wear purple

تعود الأسطر الثلاثة الأخيرة إلى منظور الشخص الأول، يبدو أنّ المتحدثة قد سمعت كلماتها وأدركت، كما يعتقد القارئ على الأرجح، أنّ الحياة كرجل عجوز أو امرأة أكثر جاذبية، تتساءل بصوت عالٍ إذا كان من الممكن لها أن تتدرب قليلاً الآن؟ سيتم القيام بذلك من أجل جعل نفسها أكثر سعادة ولكن أيضًا الناس على دراية بما سيحدث في المستقبل، بهذه الطريقة لن يصاب أحد بالصدمة عندما تبدأ في ارتداء اللون الأرجواني فجأة.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: