قصيدة We Remember Your Childhood Well

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (We Remember Your Childhood Well)؟

Nobody hurt you. Nobody turned off the light and argued
with somebody else all night. The bad man on the moors
.was only a movie you saw. Nobody locked the door

.Your questions were answered fully. No. That didn’t occur
You couldn’t sing anyway, cared less. The moment’s a blur, a Film Fun
.laughing itself to death in the coal fire. Anyone’s guess

Nobody forced you. You wanted to go that day. Begged. You chose
,the dress. Here are the pictures, look at you. Look at us all
.smiling and waving, younger. The whole thing is inside your head

.What you recall are impressions; we have the facts. We called the tune
The secret police of your childhood were older and wiser than you, bigger
.than you. Call back the sound of their voices. Boom. Boom. Boom

Nobody sent you away. That was an extra holiday, with people
.you seemed to like. They were firm, there was nothing to fear
.There was none but yourself to blame if it ended in tears

What does it matter now? No, no, nobody left the skidmarks of sin
.on your soul and laid you wide open for Hell. You were loved
.Always. We did what was best. We remember your childhood well

الفكرة الرئيسية في قصيدة (We Remember Your Childhood Well):

  • سلطة أبوية لا جدال فيها.
  • الإنكار وخداع الذات.
  • الإدراك والإرادة.

ملخص قصيدة (We Remember Your Childhood Well):

هي قصيدة للشاعرة البريطانية كارول آن دافي (Carol Ann Duffy)، ونشرت في مجموعتها (The Other Country) في عام 1990م، ويُقال من وجهة نظر الوالدين الذين يستجيبون لاتهامات طفلهم الذي يُفترض أنه نما، إنه يتعامل مع الطرق المختلفة إلى حد كبير التي قد يتذكر بها الوالدين والأطفال نفس الأحداث.

وتشير النغمة الموثوقة للوالدين إلى الضرر الذي قد يلحقه الآباء بأطفالهم من خلال رفض الاعتراف بوجهة نظر أبنائهم، في حين أن غموض القصيدة يسمح للقراء بالتركيز بشكل أقل على من يكون تفسير الأحداث صحيحًا وأكثر على عدم قدرة الأسرة على التواصل بنجاح.

يخبر الوالدين ابنتهم ،التي يُفترض أنها راشدة الآن والتي وجهت لها على ما يبدو نوعًا من الاتهام، أنه لم يؤذها أحد عندما كانت أصغر، ويصر الوالدان على أنه لم يطفئ أحد الضوء، ثم استمر الجدال طوال الليل، ويقول الوالدان إن أي رجل سيء تتذكره في الحقول غير المزروعة كان مجرد شيء من فيلم، مضيفين أنه لم يغلق أحد الباب.

يصر الوالدان على أنهم أجابوا على أسئلة أطفالهم تمامًا، قبل أن يضيفوا أن كل ما اتهمهم به للتو لم يحدث أبدًا، وكما يقول الوالدان لم تكن تغني أبداً على أي حال، ثم أصروا على أن هذا لم يكن شيئًا تهتم به، ومهما كانت اللحظة التي أثارتها على ما يبدو فهي غامضة، فإن الكتاب هزلي يموت من الضحك في النار فوق الفحم، لا أحد يعرف حقًا ما حدث.

يستمر الوالدان في الإصرار على أن لا أحد جعل الطفلة تفعل أي شيء ضد إرادتها، لقد أرادت الذهاب، وقد ناشدت والديها في الواقع للقيام بذلك، واختارت الفستان لنفس اليوم، ويقوم الوالدان بعد ذلك بسحب الصور من ذلك اليوم كدليل، وقال الوالدان: انظر إليكِ، قبل الإشارة إلى أن جميع أفراد الأسرة يبتسمون في الصور ويلوحون بالكاميرا، وكل شخص أصغر منها الآن، ويقول الوالدان إنها ببساطة تتخيل هذا الأمر برمته.

يصر الوالدان على أن ذكرياتها مجرد مشاعر غامضة، بينما يتذكرون هم أنفسهم الحقيقة الموضوعية للأشياء، وكانوا هم من يتحكمون، وما وصفته بالشرطة السرية في شبابها كان أكبر منها وأكثر ذكاءً وأكبر منها، ويصر الوالدان على أنه لم يرسلها أحد أبدًا للعيش مع شخص آخر، معلنين أن هذا الحدث كان مجرد إجازة إضافية مع أشخاص بدت أنها تستمتع بتواجدهم حولها.

كان هؤلاء الأشخاص صارمين بالتأكيد، لكن لم يكن هناك شيء مخيف فيهم، ويضيف الوالدان أنه إذا كان هناك شيء جعلها مستاءة، فقد كان خطأها، ويتساءل الوالدان عن سبب أهمية أي من هذا في هذه المرحلة، وينكران أن أي شخص قد لطخ روحها، وتركها مستعدة للجحيم، ويصر الوالدان على أنهما دائمًا ما يحبانها، وأنهما قاما بكل ما هو أفضل لها، ولديهم ذاكرة واضحة عن طفولتها.

المصدر: We Remember Your Childhood Well by Carol Ann DuffyWe Remember Your Childhood WellWe Remember Your Childhood Well, by Carol Ann Duffy


شارك المقالة: