الصيغة المركبة لكلمة convince

اقرأ في هذا المقال


معنى كلمة (convince):

يمكن تعريف الفعل (convince – يقنع) كفعل متعدِ يعني لجلب (على سبيل الحجة) الاعتقاد، أو الموافقة، أو مسار العمل نحو أقنع نفسه بأنها بخير. (الإقناع) كاسم يعني التحدث مع شخص ما في شيء ما، أو كسب شخص ما. يقنع الشخص من خلال الخوض في جدال، يمكنك إقناع والديك بالسماح لك بالذهاب إلى السينما من خلال الوعد بأنك ستقوم بكل واجباتك المدرسية في اليوم التالي. يمكن للشيء أن يقنع أيضًا نحو أقنعتني الجائزة النقدية بالدخول في المسابقة. وكذلك الحال مثال على الإقناع هو تقديم محام أدلة لجعل المحلفين يعتقدون أن موكله بريء.

لفظ كلمة (convince):

يمكن لفظ كلمة (convince) حسب اللهجات البريطانية والأمريكية كما تكتب صوتياً بالشكل التالي: //kənˈvɪns// حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطعين صوت لهما نفس اللكنة بالتشديد على المقطع الثاني للفعل والتشديد على المقطع الأول للاسم مع تأثر الحرف الساكن الأول بالعلّة الأول “o” مع محافظة باقي الحروف الساكنة على صوتها الحقيقي متنقلاً بين الترقيق والتفخيم الصوتي لوتيرة الصوت تبعاً لاستخدام الشعوب الأمريكية والبريطانية لها في السياقات النحوية واللغوية مع تسكين آخر حرف علّة “e”.

اشتقاقات الفعل (convince):

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Iconvinceconvincedwill convincehave convincedhad convincedwill have convinced
youconvinceconvincedwill convincehave convincedhad convincedwill have convinced
he, she, itconvincesconvincedwill convincehas convincedhad convincedwill have convinced
weconvinceconvincedwill convincehave convincedhad convincedwill have convinced
youconvinceconvincedwill convincehave convincedhad convincedwill have convinced
theyconvinceconvincedwill convincehave convincedhad convincedwill have convinced

شكل الفعل (convince) مع الماضي المستمر – past continuous:

1. للمتكلم – I was convincing.
2. للمخاطب المفرد – You were convincing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was convincing.
4. للمتكلم الجمع – We were convincing.
5.للمخاطب الجمع – you were convincing.
6. للغائب الجمع – they were convincing.

شكل الفعل (convince) مع المضارع المستمر – present continuous:

1. للمتكلم – I am convincing.
2. للمخاطب المفرد – You are convincing.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is convincing.
4. للمتكلم الجمع – We are convincing.
5.للمخاطب الجمع – you are convincing.
6. للغائب الجمع – they are convincing.

مرادفات كلمة (convince):

مرادفات كلمة (convince):جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (convince):
1.(believable): اسم يعني شيء يمكن تصديقه؛ معقول.

‘Whilst this sounds believable to a certain extent, I also think it’s a dangerous route to take.’

في حين أن هذا يبدو قابلاً للتصديق إلى حد ما، أعتقد أيضًا أنه طريق خطير يجب اتباعه.

2.(credible):صفة تعني شيء مقنع يمكن تصديقه.

I have considered whether the appellant provided a credible account of events and was a credible witness.

الترجمة: لقد فكرت فيما إذا كان المستأنف قد قدم رواية موثوقة للأحداث وكان شاهدًا موثوقًا به.

3.(faithful): صفة واسم تعني صحيح للوقائع أو الأصل.

In journalistic usage, you shall be as accurate and balanced and fair, and as faithful to pinned-down facts, as you possibly can be.

الترجمة: في الاستخدام الصحفي، يجب أن تكون دقيقًا ومتوازنًا وعادلاً، ومخلصًا للحقائق المثبتة، قدر الإمكان.

4.(trustworthy): صفة تعني يمكن الاعتماد عليها على أنها صادقة.

Trust is in truth unlikely to be restored for so long as politicians try and prove that one side is more honest and trustworthy than the other.

الترجمة: من غير المرجح استعادة الثقة في الحقيقة طالما أن السياسيين يحاولون إثبات أن أحد الجانبين أكثر صدقًا وجدارة بالثقة من الآخر.

دلالات كلمة (convince) اللغوية واستخدامها:

يعود تطور كلمة (convince – يقنع وإقناع) من منتصف القرن السادس عشر بمعنى التغلب، الهزيمة في الجدل مشتق من كلمة “إقناع” اللاتينية، من كونه “مع” + “قهر”. استخدمت إقناع (مع صيغة المصدر) كمرادف للإقناع لأول مرة في الخمسينيات من القرن الماضي في الولايات المتحدة، بظهور جملة مثل أقنعت والدي بالتفرع من تلقاء نفسه.

يستنكر بعض التقليديين عدم وضوح التمييز بين الفعلين (convince/persuade) مع التأكيد على أن هذا الإقناع – convince يجب أن يقتصر على المواقف التي يتغير فيها معتقد شخص ما ولكن لا يتم اتخاذ أي إجراء نتيجة لذلك (أقنعني أنه كان على حق) بينما يجب استخدام الإقناع – persuade في المواقف التي ينتج عنها الفعل (أقنعني بدلاً من إقناعي بطلب المزيد من النصائح). من الناحية العملية، فإن الاستخدام الأحدث راسخ.

وقد تطور استخدام كلمة (الإقناع) الأمريكي والبريطاني تبعاً لتواتر الأجيال في استخدام اللغة في تركيب مفردات وكلمات ومصطلحات جديدة مثل: حجة مقنعة كاسم مركب وأثبت صحة مقولته كفعل مركب وغيرها في العديد من المجالات والتخصصات كما يلي تحت عنوان مصطلحات كلمة (convince) اللغوية كما يلي:

مصطلحات كلمة (convince) اللغوية:

مصطلحات كلمة (convince) اللغوية:جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (convince):
1.

convince (someone) to believe firmly in the truth of something: فعل متعدٍ باستخدام بريطاني يعني إقناع (شخص ما) بأن يؤمن إيمانا راسخا بحقيقة شيء ما. ويدل عليه الفعل المرادف له (satisfy).

State politics, county politics, city politics, and neighborhood politics are what still convince most Americans that they have a say.

الترجمة: سياسات الدولة وسياسات المقاطعة وسياسة المدينة وسياسة الأحياء هي ما لا يزال يقنع معظم الأمريكيين بأن لهم رأيًا.

2.

convince, with object and infinitive Persuade (someone) to do something: فعل متعدِ ومصدر باستخدام بريطاني يعني والمصدر إقناع (شخص ما) لفعل شيء ما.

His mother finally convinces him to go try to get money from his father, but when they arrive at his home he refuses.

الترجمة: أقنعته والدته أخيرًا بالذهاب لمحاولة الحصول على المال من والده، لكن عندما وصلوا إلى منزله رفض ذلك.

3.convinced that he is right: تعبير لفظي اسمي باستخدام أمريكي يعني أثبت صحته ويدل عليه التعبير المرادف له (prove it right).

Pete, who was indeed a good friend of the owner, was so convinced that he was right that he assumed Nathan would share his opinion.

الترجمة: كان بيت، الذي كان بالفعل صديقًا جيدًا للمالك، مقتنعًا جدًا بأنه كان على حق لدرجة أنه افترض أن ناثان سيشاركه في رأيه.

4.

Convincing argument: مصطلح سياسي باستخدام أمريكي يعني حجة مقنعة ويدل عليه التعبير المرادف له (persuasive argument).

No convincing argument was presented that would support the need to apply a different method of calculation for this company.

الترجمة: لم يتم تقديم أي حجة مقنعة تدعم الحاجة إلى تطبيق طريقة حساب مختلفة لهذه الشركة.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 198427000 English-Vietnamese Words Dictionary With - Nam H Nguyen · 2018Bob's Dictionary of Big Words - Robert Sungenis 2016Words and Their Meanings - Stephen Ullmann ·1974


شارك المقالة: