قصيدة A Friend’s Greeting

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة للشاعر إدغار قست، وهي قصيدة مؤثرة للقلب تتحدث عن امتنان المتحدث لأعز صديق له موجود دائماً لمساعدته.

ملخص قصيدة A Friend’s Greeting

هي قصيدة كتبها الشاعر البريطاني المولد إدغار ألبرت جيست، يعتبر شاعر الشعب، تفاؤله بالموضوع هو ما يجعل شعره عزيزًا على القراء، في هذه القصيدة يشارك الضيف كلماته الجميلة مع صديق، الصديق كلمة يصعب فك تشفيرها، فقط أولئك الذين تلقوا دفء اللمسة الودية على أكتافهم يمكنهم فهم سحر هذه الكلمة.

هي قصيدة من القلب إلى القلب حول المتحدث الذي يعرب عن امتنانه لصديق موجود دائمًا لمساعدته وجعل حياته سعيدة، تبدأ هذه القطعة بمتحدث يتحدث عن قيمة صديقه في حياته، وفقًا له يريد أن يكون مثل أعز أصدقائه الذي يسعد دائمًا بمساعدته.

يريد المتحدث أن يكون جزءًا ذا مغزى من حياته من خلال القيام بأشياء رائعة من أجله، كل ما لديه هو فنه الشعري الذي يثلج الصدر والذي يمكن أن يرسم سمائه باللون الأزرق، عندما سافروا معًا أعطاه كتف صديقه الراحة بعد أن تعب من الرحلة، لهذا السبب عشية عيد الميلاد كانت أمنيته الوحيدة هي أن يكون مثل صديقه.

اشتهر الشاعر إدغار قست بنظرته الملهمة والمتفائلة للحياة اليومية، لا تزال تتم دراسة مفضلته على الإطلاق حتى اليوم، يُعتبر الضيف شاعر الشعب لأسلوبه البسيط وأعماله المخصصة للجماهير، وبالمثل في هذه القصيدة التي تم تحليلها هنا يمكن للقراء معرفة كيفية استخدام الضيف للتعبيرات اليومية لتأطير قصيدة شكر جميلة لصديقه، على الرغم من أن هذه القصيدة تُروى من منظور متحدث بريء إلا أنها تنقر على بعض المشاعر والأفكار الأعمق أيضًا.

تتكون قصيدة الضيف من أربعة رباعيات أو مقطوعات تحتوي كل منها على أربعة أسطر، يحتوي كل بيت على جزأين متناغمين مرتبطين ببعضهما البعض بشكل معقد، مخطط القافية لهذه القطعة هو (AABB)، يستمر طوال الوقت، على سبيل المثال في الأسطر الأربعة الأولى هناك زوجان من القافية، هذه القصيدة مكتوبة في شكل القافية المتوقفة حيث تقدم كل رباعيات فكرة كاملة، فيما يتعلق بالوزن الشعري فإنه مكتوب في التفعيل العمبقي.

;I’d like to be the sort of friend that you have been to me
;I’d like to be the help that you’ve been always glad to be
I’d like to mean as much to you each minute of the day
.As you have meant, old friend of mine, to me along the way

تبدأ القصيدة باستخدام الجناس الناقصة، في هذه السطور يتحدث المتحدث الضيف عن الأشياء التي يرغب في القيام بها لصديقه، أولاً يرغب في أن يكون مثل صديقه أو مثل الشخص الذي هو عليه، كان صديقه يساعده دائمًا كلما احتاج إلى مساعدته، كان دائما سعيدا لمساعدة المتحدث، لذلك يريد المتحدث أن يساعده بالمثل في حاجته.

في السطر الثالث يستخدم المتحدث تعبيرًا قطعيًا، يقول إنه يود أن يقصد دقيقة واحدة من اليوم، هنا تتم مقارنة كل دقيقة ضمنيًا بشيء ثمين، يريد المتحدث أن يكون ذا قيمة مثل الوقت في حياة صديقه، يقول ذلك لأن صديقه كان أيضًا ذا قيمة بالنسبة له طوال حياته.

,I’d like to do the big things and the splendid things for you
;To brush the gray from out your skies and leave them only blue
,I’d like to say the kindly things that I so oft have heard
.And feel that I could rouse your soul the way that mine you’ve stirred

في هذا المقطع يمكن للقراء أن يجدوا تكرارًا للأصوات المتشابهة التي تخلق تناغمًا داخليًا، على سبيل المثال في السطر الثالث يوجد جناس للصوت (m)، يبدأ المقطع الثاني كما لو أن المتحدث قد أصبح طفلاً، إنّ تصريحه بشأن القيام بأشياء كبيرة لصديقه يبدو بريئًا، من هذا الخط يمكن الاستدلال على أنّ المتحدث ربما يكون طفلًا، كما يتحدث عن القيام بأشياء رائعة من أجله، في السطور التالية يوضح ما هي الأشياء المدهشة التي يريد أن يفعلها من أجله.

يتحدث عن رسم السماء الزرقاء لصديقه من خلال رسم كل العلامات الرمادية، في هذا الخط يرمز اللون الرمادي إلى الأفكار المحزنة التي غالبًا ما تظهر في ذهن المرء، يود المتحدث أن يمسح كل هذه الأفكار بعيدًا عن عقل صديقه وأن يرسمها بألوان هادئة مثل السماء الزرقاء، كلماته دائما لطيفة مع المتحدث، هذه الكلمات يتردد صداها في ذهنه، لهذا السبب يود أن يقول كلمات لطيفة لصديقه الحبيب وأن يوقظ روحه كما لو أنه حرك المتحدث.

,I’d like to give you back the joy that you have given me
;Yet that were wishing you a need I hope will never be
I’d like to make you feel as rich as I, who travel on
.Undaunted in the darkest hours with you to lean upon

في المقطع الثالث يصبح متحدث الضيف غير واقعي بعض الشيء فيما يتعلق بسداد الفرح الذي قدمه له صديقه، من المستحيل إعادة الحب أو شيء لا يمكن قياسه، إنّ عدم القدرة على رد الأشياء التي قدمها له صديق المتحدث يزيد من قيمته، ومع ذلك فهو يعلم أنه لا داعي للفرح في حياته فهو مصدر السعادة والمتعة.

في السطر الثالث يتحدث المتحدث عن مدى ثرائه، من الواضح أنه لا يتحدث عن أشياء مادية، بل ينوي تصوير مكانة صديقه في قلبه، إنّ مجرد وجود صديقه يجعله يشعر بالثراء، لهذا السبب في السطر التالي يقول إنه في أحلك ساعات حياته كان صديقه يتكئ عليه، في السطر الأخير ترمز جملة أحلك الساعات إلى أسوأ مراحل حياة المتحدث، بسبب وجود صديقه، فهو لا يكلّ بالأوقات الصعبة كما يعلم أنه سيكون دائمًا هناك.

I’m wishing at this Christmas time that I could but repay
;A portion of the gladness that you’ve strewn along my way
:And could I have one wish this year, this only would it be
.I’d like to be the sort of friend that you have been to me

يوضح المقطع الرابع سبب كتابة هذه القصيدة، ويقصد بها أن تكون هدية عيد الميلاد للصديق المذكور في القصيدة. يريد أن يحيي صديقه بهذه القطعة الجميلة، في هذا المقطع يمكن للقراء أن يجدوا استعارة في السطر الثاني، هنا يقارن الشاعر السعادة بالديون، يريد أن يسدد دين السعادة هذا بتقديم هذه القصيدة له، علاوة على ذلك فقد نثر الصديق بسخاء السعادة في طريق المتحدث، يبدو كما لو أنّ المتحدث يقارن البهجة بالزهور المتناثرة على طول الطريق.

يحتوي السطر الثالث على تكرار لرغبة المتحدث الذي يُقصد به التأكيد على مدى رغبته في رد الجميل له بجعله سعيدًا، هناك لازمة في السطر الأخير، يتكرر هنا السطر الأول من القصيدة ويقول أود أن أكون ذلك النوع من الأصدقاء الذين كنتم معي.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.


شارك المقالة: