الصيغة المركبة لكلمة Fit

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يتناسب مع) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (Fit)، بتناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية لها حسب الأزمنة وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية والمصطلحات الخاصة فيها ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (Fit)

يمكن تعريف كلمة (Fit) من خلال معنى الصفة، ملائم، مجرب كصفة مقارنة، أصلح كصفة مطلقة، وهي جودة أو معيار أو نوع مناسب يلبي الغرض المطلوب، فنقول: البيت غير صالح لسكن البشر، أو هل الماء نظيف وصالح للشرب؟ ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: مناسب، جيد بما فيه الكفاية، صحيح، ولائق.

ويشير الاسم في كلمة (لائق) معنى امتلاك الصفات أو المهارات المطلوبة للقيام بشيء ما بكفاءة، فنقول: كان الحزب لائقًا للحكم، ومن المرادفات لهذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: مؤهل، قادر، مُرضي، كُفء، جاهز، وجدير بالثقة.

أما الفعل في كلمة (Fit) تتناسب مع؛ بمعنى أن يكون بالشكل والحجم المناسبين لشيء معين، أو  جرب الملابس على (شخص ما) من أجل صنعها أو تغييرها إلى الحجم الصحيح. فنقول: لا يزال هذا الجينز مناسبًا لي، أو كان الحذاء مناسبًا بشكل أفضل بعد التمدد، ومن مرادفات هذا الفعل كلمات مثل: أن يكون الحجم الصحيح، أن يكون كبيرًا، أو صغيرًا بدرجة كافية.

ومن معاني الفعل (Fit) تثبيت أو إصلاح (شيء) في مكانه، فنقول: قاموا بتركيب أجهزة إنذار الدخان في منازلهم، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: وضع سليم، أو ترتيب وضبط.

وفي مجال الإحصاء، يشير الفعل (Fit) لمعنى التطابق بين البيانات المرصودة والقيم المتوقعة من الناحية النظرية، فنقول باستخدام المصدر (fitting)، تتطابق معلومات الباحث الفني مع الباحث الميداني بنسبة 90%.

لفظ كلمة (Fit)

يمكن لفظ كلمة (Fit) بالشكل الصوتي // fɪt// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية والأمريكية حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للفعل دون تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “i”، تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (Fit)

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Ifitfittedwill fithave fittedhad fittedwill have fitted
youfitfittedwill fithave fittedhad fittedwill have fitted
he, she, itfitsfittedwill fithas fittedhad fittedwill have fitted
wefitfittedwill fithave fittedhad fittedwill have fitted
youfitfittedwill fithave fittedhad fittedwill have fitted
theyfitfittedwill fithave fittedhad fittedwill have fitted

 شكل الفعل (Fit) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was fitting.
2. للمخاطب المفرد – You were fitting.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was fitting.
4. للمتكلم الجمع – We were fitting.
5.للمخاطب الجمع – you were fitting.
6. للغائب الجمع – they were fitting.

شكل الفعل (Fit) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am fitting.
2. للمخاطب المفرد – You are fitting.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is fitting.
4. للمتكلم الجمع – We are fitting.
5.للمخاطب الجمع – you are fitting.
6. للغائب الجمع – they are fitting.

مرادفات كلمة (Fit)

مرادفات كلمة (Fit)جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (Fit)
Sense – Adjective – in good physical condition Synonyms: مرادفات معنى الصفة – في حالة بدنية جيدة – مفهوم اللياقة.
1.

(healthy): صفة تعني صحيّ، في حالة بدنية أو عقلية جيدة؛ أو في صحة جيدة.

The right of children to play enhances their healthy physical and psychological development and builds stronger communities.

الترجمة: يعزز حق الأطفال في اللعب نموهم البدني والنفسي الصحي ويبني مجتمعات أقوى.

2.(strong): صفة تعني قوة؛ امتلاك القدرة على تحريك الأوزان الثقيلة أو أداء مهام أخرى تتطلب جهدًا بدنيًا.she cut through the water with her strong arms – قطعت الماء بذراعيها القويتين.
Sense – Noun – sudden attack of illness Synonyms: مرادفات معنى الاسم – هجوم مفاجئ للمرض.
1.

(attack): فعل واسم يعني هجوم، القيام بعمل عسكري عدواني ضد (مكان أو قوات معادية) بالسلاح أو القوة المسلحة.

The government deployed additional military forces to attack terrorist strongholds.

الترجمة: ونشرت الحكومة قوات عسكرية إضافية لمهاجمة معاقل الإرهابيين.

2.

(episode): اسم يعني حدث أو مجموعة أحداث تحدث كجزء من تسلسل؛ حادثة أو فترة تعتبر منعزلة.

Single events or episodes can often assume a disproportionate significance – غالبًا ما تفترض الأحداث أو الحلقات المنفردة أهمية غير متناسبة.

مصطلحات كلمة (Fit) اللغوية

مصطلحات كلمة (Fit) اللغويةجمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (Fit)
1.

fit in: فعل لازم بريطاني ويعني يندمج في وينسجم في.

With that attitude, he’ll never fit in here – مع هذا الموقف ، لن يكون مندمجاً هنا أبدًا.

2.

fit into [sth]: فعل مركب كفعل متعدي أمريكي ويعني يكون على مقاس شخص، يدخل في شيء، يسع في شيء.

I think that this large pitcher will still fit into the cabinet.

الترجمة: أعتقد أن هذا الإبريق الكبير سيسع في الخزانة.

3.

fit [sb] up vtr: تعبير بريطاني لفعل متعدي ويعني يورط شخصاً ما بشيء ما، مفهوم التلفيق.

He was not guilty, the police fitted him up – لم يكن مذنباً، قامت الشرطة بتوريطه.

4.

cut to fit – adj: تعبير وصفي فعلي أمريكي ويعني مصنوع خصيصاً.

We bought the crown moldings cut to fit so they were fast to install.

الترجمة: اشترينا قوالب التاج المقطوعة خصيصاً حتى يتم تركيبها بسرعة.

5. 

fainting spell: مصطلح طبي بريطاني ويعني فقدان الوعي، إغماء.

Apparently, the woman fell on the tracks when she suffered a fainting spell.

الترجمة: على ما يبدو، سقطت المرأة على القضبان عندما عانت من نوبة إغماء.

6. 

fit back together: مصطلح فعلي مركب باستخدام أمريكي ويعني يتجمع.

He took the clock apart; now he can’t get it to fit back together – أخذ عقارب الساعة، الآن لا يمكنه إعادة وضعها معًا.

7. 

fit of anger: تعبير بريطاني حديث ويعني فقدان المزاج.

My boss flew into a fit of rage when he didn’t get the report on time.

الترجمة: طار رئيسي في نوبة من الغضب عندما لم يحصل على التقرير في الوقت المناسب.

8. 

have a fit: تعبير فعلي أمريكي يعني أصيب بنوبة قلبية.

When she sees how I smashed up her car she’s going to have a fit.

الترجمة: عندما ترى كيف حطمت سيارتها ستصاب بنوبة.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Vocabulary and Meaning Raymond Hickey, Department of Anglophone Studies - Fedinand de Saussure (1857-1913)Words Meaning And Vocabulary An Introduction To Modern English Lexicology - English Lexicology Book - Published 2016 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: