سنقوم بهذا المقال بالحديث عن دلالات كلمة (match) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية للفعل والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

 

دلالات كلمة match اللغوية واستخدامها

 

في تاريخ اللغة التطوري، يعود أصل كلمة (match) كاسم، من اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة بمعنى فتيل الشمعة، وهو مأخوذ من اللغة اللاتينية في كلمة (myxa)، وتعني المصباح الفتيل؛ وهو قطعة قصيرة ورفيعة من الخشب أو الورق المقوى تستخدم لإشعال النار، ويتم قلبها بتركيبة تشتعل عند فركها على سطح خشن.

 

ومن ثم تطور المعنى للفعل (match) بشكل كامل في عبارات فعلية، تستخدم في وصف لمعنى وضع شخصًا أو شيء ما مع شخص أو شيء مناسب؛ بمعنى التطابق.

 

وفي البراغماتية الدلالية، تغيرت كلمة (match) ضمن علم المعاني، بغرض إنتاج عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية لها في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية، والأسماء المركبة، وصيغ أشباه الجملة الاسمية والفعلية.

 

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح –  match with – كفعل مركب باستخدام بريطاني، بحضور حرف الجر “with – مع”، ويعني يتطابق مع، ويستخدم غالباً في التوفيق بين شخص وشخص ما، والتحدث عن زواج شخص ما بشخص آخر، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (match) فيما يلي:

 

مصطلحات كلمة match اللغوية

 

أولاً: الأفعال المركبة وتتمثل فيما يلي من المصطلحات: 

 

  • put a match to: فعل مركب باستخدام أمريكي، ويعني أضرم النار في، على سبيل المثال كما في الجملة التالية:

It cannot be true for you that petrol burns and not true for me, since what happens when I put a match to petrol is just what happens if you do – وترجمتها – لا يمكن أن يكون صحيحًا بالنسبة لك أن البنزين يحترق وليس صحيحًا بالنسبة لي، لأن ما يحدث عندما أضع عود كبريت للبنزين هو بالضبط ما يحدث إذا فعلت ذلك.

 

  • kitchen match: عبارة فعلية مركبة باستخدام أمريكي، وتعني احتكاك خشبي، وتعني تطابق خشبي يضيء على أي سطح؛ مفيد لإضاءة مواقد الحطب أو الغاز، على سبيل المثال كما في الجملة التالية:

 

The first friction match (or wooden kitchen match) was invented in merry old England in 1827 – وترجمتها – تم اختراع أول تطابق احتكاك (أو احتكاك خشبي) في إنجلترا القديمة المرحة عام 1827.

 

  • match up: فعل مركب باستخدام أمريكي، ويعني التطابق، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

A public poll carried out by the Taiwan New Constitution Foundation was published on May 3 on possible presidential match ups for the 2020 election – وترجمتها – نُشر استطلاع عام أجرته مؤسسة الدستور الجديد في تايوان في 3 مايو حول التطابقات الرئاسية المحتملة لانتخابات 2020.

 

ثانياً: الأسماء المركبة وتتمثل في المصطلحات التالية: 

 

  • Match boarding: اسم مركب باستخدام بريطاني، ويعني ألواح مثبتة مع اللسان والأخدود، أو معدة لتركيبها على هذا النحو؛ سطح يتكون من لعبة الصعود، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

 

The main doorway takes you into the public garden which has etched windows, panelled ceiling, half-height wall panelling, a garden counter with match boarding below and fielded panelling above – وترجمتها – يأخذك المدخل الرئيسي إلى الحديقة العامة التي تحتوي على نوافذ محفورة، وسقف مغطى بألواح، وألواح جدارية بارتفاع نصف ارتفاع، ومنضدة حديقة مع لوحة مطابقة في الأسفل وألواح مغطاة فوقها.

 

  • Match game: اسم مركب باستخدام بريطاني، ويعني مباراة بطولة دولية، والمباراة – مسابقة رسمية يتنافس فيها شخصان أو أكثر أو فريقان، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

 

The Syrian football team al-Karama drew 2-2 with the Omani al-Ourouba in a match game held at Khalid Ibn al-Walid Stadium in Homs, Central Syria – وترجمتها – تعادل فريق الكرامة السوري لكرة القدم مع العماني العروبة 2-2 في مباراة المباراة التي أقيمت على ملعب خالد بن الوليد في حمص وسط سوريا.

 

  • match plane: اسم مركب باستخدام بريطاني، ويعني طائرة مطابقة – طائرة بها قواطع مصممة لعمل ألسنة وأخاديد على حواف ألواح الثقاب، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

Also, a pair of planes called “match planes” was once used to cut matching parts like tongue and groove, giving rise to an ingeniously formed “tonguing and grooving plane” that performed both functions – وترجمتها – أيضًا، تم استخدام زوج من الطائرات يُسمى “طائرات المطابقة” ذات مرة لقطع الأجزاء المتطابقة مثل اللسان والأخدود، مما أدى إلى ظهور “مستوى اللسان والحفر” المشكل ببراعة والذي يؤدي كلا الوظيفتين.

 

  • match point: اسم مركب باستخدام أمريكي، ويعني نقطة التلاقي، وتستخدم في (الشروط العامة للرياضة) اللازمة للفوز بالمباراة، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

 

Williams had her first match point at 5-1 but, after being called for a foot fault on what appeared to be an ace, she jarred her left ankle and did not win another point on serve during the match – وترجمتها – وسجلت وليامز أول نقطة لها في المباراة عندما كانت 5-1، لكن بعد استدعائها لخطأ في القدم على ما يبدو أنه ضربة ساحقة، أصابت كاحلها الأيسر ولم تفز بنقطة أخرى في الإرسال خلال المباراة.

 

  • Match spinner wheel: اسم مركب باستخدام بريطاني، كمصطلح تقني، ويعني عجلة مسننة ذات درجة مناسبة للعمل مع عجلة أخرى؛ على وجه التحديد، واحدة من زوج من العجلات المسننة ذات الحجم المتساوي، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

 

This Match spinner wheel, or the raffle wheel generator, is the most colourful way to get a random output from a bunch of options – وترجمتها – عجلة الدوارة المطابقة هذه، أو مولد عجلة السحب، هي الطريقة الأكثر سخونة للحصول على إخراج عشوائي من مجموعة من الخيارات.

 

  • Matchbox: اسم جمع باستخدام أمريكي، ويعني علبة أعواد الثقاب، وهي كذلك العلامة التجارية الشهيرة للألعاب التي قدمتها شركة Lesney Products في عام 1953، والتي نمت لتشمل مجموعة واسعة من الألعاب، بما في ذلك النماذج ذات الحجم الكبير، ومجموعات النماذج البلاستيكية، وسباق سيارات الفتحات، وشخصيات الحركة، على سبيل المثال، كما في الجملة التالية:

 

The brand was given its name because the original die-cast “Matchbox” toys were sold in boxes similar to those in which matches were sold – وترجمتها – أُطلق على العلامة التجارية اسمها لأن ألعاب “ماتش بوكس” الأصلية تم بيعها في صناديق مماثلة لتلك التي بيعت فيها أعواد الثقاب.

 

وأخيرا وليس آخراً، تعتبر الدلالات المركبة لكلمة (match) دليل الطالب ومتعلم اللغة في كيفية استخدام المصطلحات في مكانها الصحيح دون الوقوع في خلل وظيفي ولغوي متوقع.