قصيدة The Letter
—Going to him! Happy letter! Tell him“ ;Tell him the page I didn’t write ,Tell him I only said the syntax .And left the verb and the pronoun out
—Going to him! Happy letter! Tell him“ ;Tell him the page I didn’t write ,Tell him I only said the syntax .And left the verb and the pronoun out
يعتبر الرحبانيون وخصوصا الأخوين رحباني، عاصي ومنصور الرحباني من مبدعي وعظماء الفن الراقي، وخصوصا ما يتعلق في مجال الموسيقى، من شعر ولحن على المستوى العربي والعالمي
,You made me cry in cruel stations So I missed many trains. You married others In plausible buildings. The subsequent son Became my boss. You promised me nothing
أما عن مناسبة قصيدة "دعوتك يا مولاي سرا وجهرة" فيروى بأنه وبينما كان محمد بن قيس العبدي في مزدلفة، وكان وقتها راقد يريد أن ينام، فكان كأنه بين النائم واليقظ، وبينما هو كذلك سمع صوتًا من بعيد لامرأة تبكي بكاءًا متتابعًا.
كل أمة من الأمم تمتلك موروثها الخاصّ، والذي تتفرد به عن غيرها من الأمم، ولعل أهم ما أورثه العرب لبعضهم جيلًا يعقبه جيل هو الأمثال، وهي التي تُقال في واقعة ما تُعبر فيها عن الموقف بالقليل من الألفاظ.
القصّة القصيرة هي فن من الفنون الأدبيّة النّثرية، وهي تصوّر جانبًا من جوانب حياة شخصية ما، وربّما تصوّر موقفًا معينًا بشكل مكثّف، وهي أقصر من الرواية، وقد كانت بدايات ظهور القصة القصيرة في منتصف القرن التاسع عشر.
We were low on petrol so I said let's freewheel .when we get to the hill It was dawn and the city
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة في دولة الهند، حيث أنه في يوم من الأيام كان هنا أحد الرجال الذي يدعى أديتاي، وقد كان ذلك الرجل من أكبر رجال الأعمال في مجال الصناعة، ويمتلك شهرة واسعة في كافة أرجاء المدينة، وفي يوم من الأيام دخل أديتاي في حالة من الاكتئاب واليأس.
في البداية تدور وقائع وأحداث الرواية حول حادث سير كان قد حدث مع إحدى العائلات في أثناء فصل الشتاء، حيث أن تلك العائلة عزمت في أحد الأيام على الخروج في جولة صباحية، وفي ذلك اليوم كانت الأجواء عاصفة بالثلوج، ولكن من سوء حظ تلك العائلة أن رب الأسرة غير معتاد على السواقة.
,I want to die while you love me ,While yet you hold me fair While laughter lies upon my lips .And lights are in my hair
هي قصيدة للشاعرة دوروثي باركر، تتحدث القصيدة عن متحدثة تقارن بين حبيبها السابق وزوجها الحالي، وتعبر عن حالة الندم التي هي فيها لأنها لم تبقى مع حبيبها السابق.
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة في دولة الهند، حيث أنه في يوم من الأيام كانت هناك فتاة تدعى نادينني، وقد كانت تلك الفتاة من الفتيات التي تعيش في رفاهية عالية، إذ أنها الفتاة المدللة لوالدها والذي يدعى السيد باديت، وهو ما كان معرف عنه أنه من أكبر المدرسين المشهورين في مجال الموسيقى الهندية.
تُعتبر هذه الرواية من الأعمال الأدبية الصادرة عن الكاتب فرانسيس سكوت فيترجيرالد، وتم العمل على نشرها عام 1941م، وتناولت في مضمونها الحديث حول فتاة بعد أن حققت حلمها بالوصول إلى حبيبها وإقامة علاقة حب بينهما، حدثت مشاكل بين حبيبها ووالدها مما أدى إلى مقتلهم الاثنان وبقيت بدون أب ولا حتى حبيب.
كثيراً ما يتم سماع أغاني السيدة فيروز أثناء الصباح، ومنها أغنية بكتب اسمك يا حبيبي، ولكن عندما يتم سماع أي نوع من الأغاني أو الشعر والتمعن بها
تُعتبر هذه الرواية من الأعمال الأدبية الصادرة عن الأديب هنري جيمس، وقد تناولت في مضمونها الحديث حول زواج مضطرب بين سيدة دقيقة وسيد بعيد كل البعد عن الدقة، وقد تم العمل على نشرها عام 1874م.
تقدم القصيدة للشاعرة كارول آن دافي إجابة على سؤال ضمني غامض إلى حد ما وهو هل سأحبك دائمًا؟ هل ستتزوجني؟ هل سأظل أحبك إذاً؟ وللإجابة على هذه الأسئلة تستفيد الشاعرة من الفكرة التقليدية للعناصر الأربعة
درة وبلورة فيها حقيقة وخرافة ... تحمل لي الصورة وأنظر لبعــد المسافة. قالت لي مذعورة حبك لها فوق الخيال ... والبنت معذورة في حبها لك عذاب. أبكيها في الصورة وأبكيها ليل ونهار ... والقصة مشهورة انشاعت مثل الغبار.
تُعتبر هذه الرواية من الأعمال الأدبية الصادرة عن الفيلسوف فيودور دستويفسكي، وقد تم نشرها عام 1848م، وتناولت في مضمونها الحديث حول رجل كان يعيش وحدة وعزلة تعرف في يوم ما على فتاة.
مسرحية ليلة سعيدة ديسديمونا، هي مسرحية للكاتبة والروائية آن ماري ماكدونالد، تم تنقيح المسرحية في عام 1990.
تقوى الهجر .. وش لي بقى عندك تدورلي عذر .. لا تعتذر. تقوى الهجر .. ما نجبره من عافنا ما ينجبر .. لا تعتذر.
?Oh mother, mother, where is happiness ,They took my lover's tallness off to war Left me lamenting. Now I cannot guess .What I can use an empty heart-cup for
تُعد رواية زوفلويا هي رواية قوطيّة إنجليزيّة الأصل من عام 1806م من تأليف شارلوت داكر. وكانت هذه الرواية هي الرواية الثانية للكاتبة.
عند الرجوع إلى كلمات أغاني معظم المطربين القدامى وخصوصاً مطربي زمن الفن الجميل نجد أنه يوجد كثيراً من هذه الأغاني هي أغاني من إبداعات الشاعر المصري حسين السيد.
تُعتبر هذه الرواية من الأعمال الأدبية الصادرة عن الكاتب رينيه بارجافيل، وتم العمل على نشرها عام 1968م.
قدمت الفنانة المصرية نجاة الصغيرة في عام ألف وتسعمئة وسبع وخمسون للميلاد ثلاث عشر أغنية من أجمل أغانيها وللعديد من الشعراء والملحنين المصريين والعرب،
بالرجوع إلى مكتبة الغناء العربي وتحديداً أغاني السورية فايزة أحمد نجد بأنها قدمت ما يزيد عن ثلاثمئة أغنية من كلمات وألحان العديد من أشهر الشعراء والملحنين العرب،
هي قصيدة للشاعرة دوروثي باركر، وهي قصيدة فكاهية قصيرة عن عقل الشاعرة الذي لا يمكن التنبؤ به، تسلط هذه القصيدة الضوء على كيف يفكر الشاعر في الحب، وهي قصيدة عن فشل سيدة متقلبة التفكير في الحب.
تروفافلوكساسين: هو مضاد حيوي في فئة من الأدوية تُسمّى الفلوروكينولونات، إنَّها تحارب البكتيريا في الجسم، يُستخدم تروفافلوكساسين من أجل علاج الالتهابات الخطيرة
(Fareston) هو الاسم التجاري لدواء تورميفين (toremifene)، في بعض الحالات قد يستخدم أخصائيو الرعاية الصحية الاسم التجاري (fareston)
تم دعوة الفنانة السورية فايزة أحمد إلى لبنان من أجل المشاركة في أحد المهرجانات، فاختارت كلمات للشاعر عبد الرحيم منصور بعنوان يا طير الشوق،