قصيدة If I were loved as I desire to be
هي قصيدة لألفريد لورد تينيسون وهي نوع مختلف من بترارشان أو سونيت إيطالي تقليدياً، يتم تقسيم هذه السوناتات إلى أوكتاف، أي مجموعة من ثمانية أسطر،أو مجموعة من ستة أسطر
هي قصيدة لألفريد لورد تينيسون وهي نوع مختلف من بترارشان أو سونيت إيطالي تقليدياً، يتم تقسيم هذه السوناتات إلى أوكتاف، أي مجموعة من ثمانية أسطر،أو مجموعة من ستة أسطر
القصيدة لألفريد لورد تينيسون وهي مقتطف من تحفة تينيسون (In Memoriam A.H)، تستكشف موضوعات الحب والحزن والحياة الجديدة والبعث، المزاج والنبرة كلاهما هادئان في الجزء الأول من هذا القسم
تصف هذه القصيدة للورد ألفريد تينيسون محنة تيثونوس للحياة الخالدة ويواصل فيها التقدم في العمر، تبدأ القصيدة بالمتحدث تيثونوس وهو يظهر مدى حزنه بسبب تقدمه في العمر بشكل طبيعي وحياته الخالدة
تجمع هذه القصيدة لألفريد تينيسون بين الجمال والحزن بطريقة تجعل القارئ يشعر بالتعاطف مع المتحدث، متحدث تينيسون قادر على تصوير حزن الحداد ودمار الشباب الضائع.
هي قصيدة لا تُنسى للأطفال، إنه يركز على الملذات البسيطة الموجودة في العالم الطبيعي، هي عبارة عن قصيدة من ستة وعشرين سطراً مقسمة إلى مقاطع أو مجموعات من سطرين متناغمين.
في هذه القصيدة يصور الشاعر ميلن المغامرات البسيطة والمرحة لويني ذا بوه والمتحدث، الذي من المحتمل أن يكون كريستوفر روبن، وهي واحدة من عدة قصائد كتبها ميلن استنادًا إلى شخصياته من قصص
هذه القصيدة لآدم ثورب (Adam Thorpe) وهي قصيدة محبة مخصصة لوالدة الشاعر، ويستكشف كيف يمكن أن يؤثر فقدان البصر على حياة المرء والإحباط من عدم فهمه
في هذه القصيدة المتحدث هو واحد من العديد من الركاب الذين يأملون في مشاهدة الدلافين البرية أثناء سفرهم على متن سفينة إلى مدينة ساحلية في اليونان، ومع ذلك سرعان ما يتضح أن تجربة رؤية الدلافين.
كتبت الشاعرة البيوريتانية آن برادستريت هذه القصيدة ردًا على تدمير منزلها وممتلكاتها بالنيران، وعلى الرغم من أن هذا الحدث مؤلم وصادم، إلا أن المتحدثة تريح نفسها بالقول إن الله أعطاها كل ما لديه
نشر الشاعر الأمريكي ويليام ستافورد (William Stafford) كتابه (Traveling through the Dark) في عام 1962، وأثناء القيادة على طريق ضيق في الليل، يجد المتحدث في القصيدة غزالًا ميتًا.
أدرج الشاعر التشيلي بابلو نيرودا هذه القصيدة، الملقبة بقصيدة 20، في مجموعته عشرون قصيدة حب وأغنية اليأس (Veinte poemas de amor y una cancion desesperada)
هي قصيدة كتبها الشاعر الرومانسي الإنجليزي جون كيتس (John Keats) في عام 1819، وهي آخر قصائده الست التي تشمل قصيدة (Ode to a Nightingale) وقصيدة (Ode on a Grecian Urn).
هي قصيدة للشاعرة الأمريكية إميلي ديكنسون (Emily Dickinson) كتبها حوالي في عام 1862، ومثل العديد من قصائد ديكنسون فهي مضغوطة وغامضة، وبالمعنى الواسع القصيدة تدور حول العزلة والتواصل
ولدت سارة تيسدال في سانت لويس بولاية ميسوري لعائلة ثرية، وعندما كانت شابة سافرت إلى شيكاغو وتعرفت على هارييت مونرو والدائرة الأدبية حول الشعر، وكتبت تيسدال سبعة كتب شعرية
كتب ويليام كولين براينت (William Cullen Bryant) ربما في عام 1813، عندما كان الشاعر يبلغ من العمر 19 عامًا فقط، إنها قصيدة براينت الأكثر شهرة وقد صمدت على نطاق واسع بسبب تصويرها الدقيق
تعتبر هذه القصيدة مبكرة كتبتها الشاعرة الأمريكية إميلي ديكنسون في عام 1859، إنها تدعي أن النجاح يمكن فهمه بشكل أفضل من قبل أولئك الذين يفشلون، وتوضح هذا الادعاء من خلال مقارنة الجيش
نُشر كتاب إميلي ديكنسون (The Soul selects her own Society) لأول مرة بعد وفاتها في عام 1890، بعد فترة طويلة من كتابة ديكنسون القصيدة في عام 1862.
هذه القصيدة كتبها الشاعر البريطاني ويلفريد أوين (Wilfred Owen)، كتب أوين وهو جندي في الحرب العالمية الأولى هذه القصيدة في وقت ما خلال عام 1918 أثناء خدمته في الجبهة الغربية
نُشرت هذه القصيدة لأول مرة في عام 1934، وهي واحدة من أشهر قصائد الكاتبة الإنجليزية روث بيتر (Ruth Pitter)، كتب بيتر بشكل تقليدي وهو يستخدم في عمله عدادات كلاسيكية وأشكال شعرية
هي قصيدة كتبتها الناشطة الأمريكية في مجال الحقوق المدنية والكاتبة مايا أنجيلو (Maya Angelou)، وهي واحدة من أكثر أعمال أنجيلو شهرة، وقد نُشرت القصيدة في المجموعة الشعرية الثالثة لأنجيلو
في هذه القصيدة يقارن المتحدث بشكل ما جسد عشيقته بسلسلة من الأشياء الجميلة، ممّا يعني أنها أقل جمالًا من الشمس والثلج والورود، وفي النهاية يستنتج المتحدث إلى أنه حتى إذا كانت عشيقته لا يمكن مقارنتها.
هي قصيدة للشاعر الإنجليزي ويليام وردزورث (William Wordsworth)، والقصيدة مستوحاة من رحلة الشاعر إلى اسكتلندا في عام 1803 مع شقيقته دوروثي وردزورث، وتم نشره لأول مرة في عام 1807
نشأت سوجاتا بهات (Sujata Bhatt) في بيون لكنها هاجرت مع عائلتها إلى الولايات المتحدة في عام 1968 عندما كانت في الثانية عشرة من عمرها، وولدت في عام 1956
بقدر الوقت الذي أمضاه الراوي ومجتمع الراوي في الملاحظة، والحسد لريتشارد كوري، لا أحد يفهم تمامًا نفسية كوري أو إنسانيته، وتترك القصيدة الحقيقة حول كل ما يدفع كوري للانتحار.
تتكون هذه القصيدة من أربع قصائد كتبها الشاعر الحديث توماس ستيرنز إليوت أوم (Thomas Stearns Eliot OM)، تم جمعها لاحقًا في ظهورها لأول مرة في عام 1917.
هي قصيدة للشاعرة الإنجليزية جين وير (Jane Weir)، ونُشرت لأول مرة في عام 2005 كجزء من مجموعتها (The Way I Dressed)، وكتبت قصيدة وير ردًا على دعوة الشاعرة كارول آن دافي.
نُشرت هذه القصيدة في عام 1785 من قبل الشاعر الإنجليزي ويليام كوبر (William Cowper)، وفي القصيدة يعود المتحدث إلى حقل محبوب من الأشجار بعد 12 عامًا
ولدت الشاعرة وكاتبة المقالات والروائية أليس ووكر (Alice Walker) في عام 1944، في إيتونتون، جورجيا، لأبوين مزارعين ويلي لي وميني لو غرانت ووكر، وحصلت على بكالوريوس
إيزوبيل ديكسون هي دكتوراه في الطب ورئيسة الكتب في وكالة بليك فريدمان الأدبية، حيث تمثل الكتاب من جميع أنحاء العالم، من بينهم صنداي تايمز ونيويورك تايمز الأكثر مبيعًا والفائزين
هي قصيدة للشاعر الأمريكي روبرت فروست (Robert Frost)، نُشرت في مجموعة فروست (Mountain Interval) في عام 1916 وتستند إلى حادثة حقيقية حدثت لابن صديق فروست