أمثال عالمية عن الكرم:
تم تعريف الكرم في مختلف المعاجم الدولية على مستوى العالم على أنه أحد الفضائل التي يتسم صاحبها بالعديد من الصفات الخلقية مثل السلوكيات العطوفة والتسامح والطيبة، وتحتل فضيلة الكرم قيمة كبيرة بين الكثير من الثقافات الدولية، والكرم سلوك لا تعود الإيجابية فيه فقط على الإنسان المتلقي، وإنما أيضاً على الإنسان المسؤول، إذ يشعر الإنسان الكريم براحة كبيرة وهدوء في البال والنفس.
1. السخاء والكرم يغطيان عيوب الدنيا والآخرة:
أول من خرج بالمثل الفقيه والإمام (محمد بن إدريس الشافعي)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل العربي إلى أنّ الكرم والسخاء في العطاء يدفعان بالكثير من الأضرار والأذية التي قد تلحق بالفرد، فالكرم يمحي الذنوب ويكفر عنها.
2. لنحاول تعليم الكرم والإيثار لأننا ولدنا أنانيين (Let’s try to teach generosity and altruism because we were born selfish):
يعود أصل المثل إلى مملكة بريطانيا العظمى، حيث أول من خرج بالمثل العالم والمؤلف البريطاني (ريتشارد دوكينز)، وقد أوحى من خلال المحتوى الضمني للمثل البريطاني إلى أنّ فضيلة الكرم والسخاء والعطاء من الفضائل التي ينبغي دخولها ضمن تصنيفات التخصصات الجامعية؛ ويعود السبب في ذلك إلى أنّ الإنسان من وجهة نظرة ولد بالفطرة أناني ولا يحب الخير إلى لنفسه.
3. الكرماء ينقصهم المال و الأغنياء ينقصهم الكرم (The generous lack money, and the rich lack generosity):
أول من خرج بالمثل الشعب الفارسي، وقد تمت الإشارة من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أن هناك الكثير من الأشخاص الذين يتسمون بفضيلة الكرم، ولكن ما يمنعهم عنه هو عدم وجود المال الذي يتكرمون به، وكذلك هناك الكثير من الأغنياء الذين يمتلكون الكثير من المال والثرة، لكن لا يتمتعون بصفة الكرم والعطاء والسخاء.
4. يكمن الكرم الحقيقي تجاه المستقبل في إعطاء الحاضر بأكمله (True generosity toward the future lies in giving all of the present):
يعود أصل المثل إلى دولة فرنسا، حيث أول من خرج بالمثل الكاتب والفيلسوف الفرنسي (ألبير كامو)، وقد أوضح من خلال المحتوى الضمني للمثل الفرنسي إلى أنّ الإنسان الذي يريد الوصول إلى أعلى المراتب في المستقبل ينبغي عليه أن يسعى ويتخذ كافة الإجراءات والمقدمات والأساسيات المهمة التي يرتكز عليها في المستقبل.
5. الكرم قوتنا حتى لو لم يكن الحب كذلك (Generosity is our strength, even if love isn’t):
يعود أصل المثل إلى مملكة بريطانيا العظمى، حيث أول من خرج بالمثل الكاتب البريطاني (صموئيل جونسون)، وقد أوضح من خلال المحتوى الضمني للمثل البريطاني أنّ الكرم والسخاء يمثلان القوة التي تدفع بالفرد للسير في الطرق الصحيحة.
6. الصراحة والكرم إذا لم يصحبهما الاعتدال فانهما يؤديان بصاحبهما للخراب (Honesty and generosity, if they are not accompanied by moderation, they lead to their owner to ruin):
يعود أصل المثل إلى دولة إيطاليا، حيث أول من خرج بالمثل المؤرخ والسياسي الإيطالي (بوبليوس كورنيليوس تاسيتوس)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل الإيطالي إلى أنّ كل شيء في هذه الحياة ينبغي أن يتضمن الاعتدال والوسطية، فالشح في أي أمر قد ينقصه، والفائض من كل أمر قد يدخل الفرد في متاهات هو بغنى عنها، ولذلك الصراحة والكرم من أكثر الأمور إذا فاضت عن حدها، فإنها تلقي بصاحبها إلى الدمار والخراب.
7. الكريم دائماً يشعر بالثراء (The generous always feels rich):
يعود أصل المثل إلى دولة إيطاليا، حيث أول من خرج بالمثل المؤرخ والسياسي (بوبليليوس سيروس)، وقد أوحى من خلال المحتوى الضمني للمثل الإيطالي إلى أنّ الإنسان المعطاء والسخي دائماً ما يشعر بأنه إنسان غني بعطاءه وكرمه، فهو لا يحتفظ بشيء ويدخر لنفسه وإنّما يشعر بحاجة الآخرين ويساعدهم.
8. الكرم هو أن تعطي أكثر من استطاعتك وعزة النفس هو أن تأخذ أقل مما تحتاج (Generosity is giving more than you can and self-esteem is taking less than you need):
أول من خرج بالمثل الكاتب والروائي (ماريو بارغاس يوسا)، حيث أوحى من خلال المحتوى الضمني للمثل إلى أنّ الإنسان الذي يقدم للآخرين أكثر مما يملكه هو من يتحلى بفضيلة الكرم.
9. لا تظهر الأفعال دوماً معدن الرجال فليس من الضروري أن يكون كريماً من يقوم بعمل كريم (Actions do not always show the metal of men He who does a generous act does not have to be generous):
يعود أصل المثل إلى مملكة بريطانيا العظمى، حيث أول من خرج بالمثل الكاتب والروائي البريطاني (ألكسندر بوب)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل البريطاني إلى أنّ الأفعال والمواقف هي من تظهر معادن الرجال الحقيقية، فليس كل من يمتثل ويتظاهر بالكرم أمام العامة، يتم بوصفه بأنه إنسان كريم ومعطاء.
10. الكرم الحقيقي هو أن تقوم بشيء لطيف لشخص لن يكتشف ذلك أبداً (Real generosity is doing something nice to someone who will never find out):
يعود أصل المثل إلى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث اول من خرج بالمثل المخرج الأمريكي (فرانك هوارد كلارك)، وقد أوضح من خلال المحتوى الضمني للمثل الأمريكي أنّ الكرم والعطاء الحقيقي والصادق يظهر جلياً حينما يقوم أحد الأشخاص بتصرف وسلوك أو عطاء لشخص آخر خفية، دون معرفة من قام بذلك الفعل والتصرف.
11. الكرم هو أن تعطي ما أنت بحاجة إليه فعلاً (Generosity is giving what you really need):
يعود أصل المثل إلى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث أول من خرج بالمثل الناقدة والمترجمة الأمريكية (ماريان مور) وقد أشارت من خلال المحتوى الضمني للمثل الأمريكي إلى أنّ السخاء والعطاء يظهر حقيقياً حينما يقوم الإنسان بتقديم أمور وأشياء هو بالفعل بحاجتها، ولكنه قدمها من مبدأ الكرم والعطاء.
12. الكرم المفاجئ قد يسر الحمقى ولكن أصحاب الخبرة لن يقعوا في الفخ (Sudden generosity may please fools, but those with experience will not fall into the trap):
يعود أصل المثل إلى دولة اليونان، حيث أول من خرج بالمثل رواقي القصص والأساطير اليوناني (أيسوب)، وقد أوحى من خلال المحتوى الضمني للمثل اليوناني إلى أنّ هناك الكثير من الأشخاص الذين لم يتسموا في الأصل بخلق الكرم والعطاء، لكن كان قد ظهرت لديهم تلك الفضيلة بشكل مفاجئ، فهم بالأصل معروفين لدى مجتمعاتهم بالبخل، وهذا ما يجعل الأشخاص الأغبياء مسرورين بذلك الفعل، بينما الأشخاص الأذكياء وأصحاب الخبرات والتجارب سرعان ما يدركون الهدف والغاية من ذلك التصرف المفاجئ.
13. لم يسبق أن تجلى قلب بالعظمة والكرم ولم يكن رقيقاً ومتعاطفاً (No heart has ever been so great and generous, and was not so tender and sympathetic):
يعود أصل المثل إلى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث أول من خرج بالمثل الشاعر الأمريكي (روبرت فروست)، وقد أشار من خلال المحتوى الضمني للمثل الأمريكي إلى أنه لا يمكن لإنسان أن يظهر عليه صفات وخصال الكرم والعطاء والسخاء، إلا ويكون من داخله إنسان يحمل مشاعر رقيقة وحساسة ويتعاطف من الناس الذين لديهم ظروف اجتماعية محيطة صعبة، إذ يسعى جاهداً لتقديم كل ما بوسعه من أمور تساهم في المساعدة.