معنى كلمة belt:
المزيد من المفردات في اللغة الإنجليزية، وحسب أهمية تعليم اللغة الإنجليزية وتطويرها تبعاً للقاموس العالمي – الفهرس المحلي والدولي والأكاديميات المتطورة في نقل كل ما هو جديد وبناءاً على ما تتداولة الشعوب في اللغة في البلدان الأجنبية والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة (بريطانيا) وتاريخ البريطانيين في تداول واستخدام المفردات والكلمات والجمل والسياقات اللغوية المفردة والمركبة، يمكن تعريف كلمة belt – شريط من مادة مرنة يتم ارتداؤها خاصة حول الخصر كعنصر من الملابس أو وسيلة لحمل شيء (مثل الأدوات). سلعة مماثلة يتم ارتداؤها كمشد أو للحماية أو السلامة أو كرمز للتمييز. belt بكلمات آخرى هي: شريط من الجلد أو أي مادة أخرى يتم ارتداؤها، عادة حول الخصر، لدعم الملابس أو حملها أو حمل الأسلحة. |
من العبارت – phrases – التي تكونت من كلمة – belt – ما يلي: 1. below the belt – عبارة بريطانية تشير إلى الأشخاص الذين يحققون شيئاً ما من تحت الحزام – وهذا تعبير مجازي يتضمن معنى: تجاهل القواعد؛ وصفة الشخص غير المنصف. كالمعتاد كما هو الحال في السياسة، عندما ينظر الرئيس لأعضاء الحزب مثلاً نظرة دونية عند تحقيق شيئاً ما من تحت الحزام، أي من فوق السلطات ودون النظر بعين القانون وهذا ينشر الفساد ويقلل من مبدأ العدالة والمساواة بين الناس. 2. under one’s belt – عبارة أمريكية متقدمة قليلاً عن سابقتها البريطانية وتعني: تحت الحزام ولكن بمنظور آخر وهو: غايات أو نتاجات تم تحقيقها، أو خبرتها، أو اكتسابها بأمان أو مرض. على سبيل المثال: وحتى عندما تحصل على وظيفة أحلامك، فلا ضرر في الحصول على مزيد من الخبرة في العمل تحت حزامك – هذه العبارة تشير إلى التحفيز لتحقيق الخبرات واكتساب المهارات والمؤهلات التي تساعدك لتطوير قدراتك وخبراتك والتقدم نحو الأفضل ولكن بعدل وأمان وحرية. under one’s belt – أما بالنسبة لمعناها الذي يشير لاكتساب المرض فهو يشير إلى أنه قد يتحقق من أي تجربة مرضية الوصول للتحدي لهذا المرض من تحت الحزام وهذا معنى مجازي شائع في الولايات المتحدة الأمريكية وفي جزء من أنحاء المملكة المتحدة للآن. ويشير لتحدي المرض وعدم الاستسلام والمضي قدماً نحو مرحلة التشافي والأمان. وقد كان شائعاً هذا المعنى في مواجهة مرض الحزام الناري الذي يهاجم الجلد والأعصاب. |
وحسب التداول للهجات البريطانية المستخدمة تدخل كلمة – belt – في الاستخدام الشائع وهو: 1. A belt worn as a sign of rank or achievement – حزام يلبس كدليل على الرتبة أو الإنجاز. ويكثر هذا الاستخدام في المسابقات الدولية والانتصارات العامة فنقول: حصل على حزام المنتصر. 2. كذلك الأمر تطور استخدام كلمة – belt – إلى: A belt of a specified colour, marking the attainment of a particular level in judo, karate, or similar sports – حزام بلون محدد، يشير إلى بلوغ مستوى معين في الجودو أو الكاراتيه أو الرياضات المماثلة. 3. as modifier – تعبير بريطاني يشير لاستخدام كلمة – belt – كمميز واصف للشخص دون غيره كأن نقول: فازت جانين على المنافسين الأكثر خبرة للفوز بقسم حزام كاتا الملون التقليدي في بطولة يوركشاير للكاراتيه في مورلي. 4. sing loudly and forcefully – الغناء بصوت عالٍ وبقوة. وهو استخدام قليلاً ما يُستخدم. |
بالإضافة لما سبق، وتبعاً للاستخدام الأمريكي لكلمة – belt – يتضمن استخدامهم له كما يلي: 1. أصبحت كلمة – belt – تشير إلى: A person who is qualified to wear a belt of a specified colour in judo, karate, etc – شخص مؤهل لارتداء حزام من لون معين في الجودو والكاراتيه وغيرها. على سبيل المثال: لا عجب إذن أن الأحزمة الدولية الثلاثة الأخرى لم تضع الملاكم ستيفن ضمن أفضل 15 مركزًا. هنا أشارت كلمة – حزام – للشخص الذي تميز على غيره وليس على ذات نفسها. 2. the belt: The punishment of being struck with a belt – من ثم تطور استخدام الكلمة لتصبح فحواها: الإشارة أن الحزام يرمز إلى: عقوبة الضرب بالحزام وليس للتميز كما استخدمها البريطانيون. فعلى سبيل المثال وليس الحصر: اليوم سيخبرك عالم النفس لدينا عن مدى الضرر الذي يلحق باحترام الطفل لذاته أن يُعاقب بالحزام. 3. A continuous band of material used in machinery for transferring motion from one wheel to another – انتقل معنى واستخدام كلمة – belt – إلى الأشياء بدل الأشخاص فاستخدمة الأمريكيون في طبيعة أخرى وهي: شريط مستمر من المواد المستخدمة في الآلات لنقل الحركة من عجلة إلى أخرى. على سبيل المثال: عجلات جلدية للتنقل محزومة برباط جلدي يجرها الخيل في الشوارع. 4. ice belt; belt – استخدام لكلمة – belt – يشير إلى معنى الحزام الجليدي. على سبيل المثال: عندما حصلت الانهيارات الجليدية في أمريكا وقد تشكلت في أواخر التسعينات، قيل أنها كانت بسبب الأحزمة الجليدية التي أحاطت الولايات المتحدة وتسببت في ذوبانها الاحتباس الحراري الذي أصاب البلاد في تلك الفترة ومن خلال تلك الأوقات ظهر استخدام كلمة حزام جليدي أو ثلجي. |
يقابل معنى كلمة – belt – باللغة الإنجليزية، مترادفات كثيرة، ما يلي: strip , strap , band ,cord , waistband, loop , cummerbund, girdle, safety belt, seatbelt, ribbon , tape , conveyor belt – وكل هذه الكلمات المترادفة تعني شريط، حزام و رباط وكلها تؤدي نفس المعنى الوظيفي لكلمة – belt. غير أنه هناك كلمتين تختلفان في الغرض الوظيفي لهما عن كلمة – belt – وهما: 1. support – يدعم/ الدعم/ الداعم وهو: فعل يشير إلى الموافقة على (شخص أو شيء ما) لإظهار موافقتك على (شخص ما أو شيء ما) من خلال القيام بشيء ما ولتقديم المساعدة أو المساعدة (لشخص ما أو شيء ما). 2. كلمة: sash – وشاح وهو: رباط يلبس حول الخصر أو فوق كتف واحد ويستخدم كـإكسسوار لباس أو شعار لأمر فخري أو عسكري. |
لفظ كلمة belt:
*** | لفظ كلمة belt حسب اللهجات المستخدمة: |
1. | UK: حسب اللهجة البريطانية، تلفظ كلمة belt كما يلي : // bɛlt//. يلفظ مقطع واحد كما هي الحروف الساكنة متوسط بينها حرف العلّة – e – مع بقاء اللفظ بالترقيق في حركات حرف العلّة – e – مدموجة مع الحرف الساكن – l. تبقى اللهجة البريطانية مختلفة عن اللهجة الأمريكية في درجة الآكسنت – درجة الصوت أو النبرة الصوتية في مدّ الصوت للحرف (الثابت والعلّة – المتحرك معاً). |
2. | US: حسب اللهجة الأمريكية، تلفظ كلمة belt كما يلي: //bɛlt// . يلفظ مقطع واحد كما هي الحروف الساكنة متوسط بينها حرف العلّة – e – مع بقاء اللفظ بالتفخيم في حركات حرف العلّة – e – مدموجة مع الحرف الساكن – l. |
مختصر مفيد عن كلمة belt:
*** | مختصر مفيد عن كلمة – belt:يمكن حصر استخدام كلمة – belt – بالطرق التالية: |
1. | (belt (Noun: الكلمة كاسم معناها: an elongated region where a specific condition is found – منطقة ممدودة حيث توجد حالة معينة. |
2. | the act of hitting vigorously – إشارة الحزام – hitting hard – لفعل الضرب بقوة. |
3. | (belt (Verb: إشارة الفعل كفعل منتظم إلى: fasten with a belt – ربط الحزام، deliver a blow to – يوجه ضربة إلى، sing loudly and forcefully – الغناء بصوت عالٍ وبقوة. |
4. | a band to tie or buckle around the body – رباط لربط أو إبزيم حول الجسم مسار أو شريط. |
5. | a path or strip – مسار أو ممر أو طريق، وجهة محددة. |
6. | the endless loop of flexible material between two rotating shafts or pulleys – الحلقة اللانهائية للمواد المرنة بين عمودين أو بكرتين دوارتين. |
7. | [synonyms]: الكلمات المترادفة تعني شريط، حزام و رباط وكلها تؤدي نفس المعنى الوظيفي لكلمة – belt وهي: strip , strap , band ,cord , waistband, loop , cummerbund, girdle, safety belt, seatbelt, ribbon , tape , conveyor belt – وكلها تؤدي الغرض الوظيفي في معناها. أقرب الكلمات المترادفة معها عندما صُنفت تحت معنى غناء: bang, bash, belt out, knock, knock, rap, smash, swath, whack, whang – إذ تشير للصوت والطرق والضرب كفعل نشيط – active verb. |