الفرق اللغوي بينImpatient/ Inpatient

اقرأ في هذا المقال


التمييز بين الصبور- Impatient والمرضى الداخليين – Inpatient:

في اللغة الإنجليزية، غالبًا ما يكون هناك ارتباك بشأن تهجئة صفة؛ الصبور- Impatient؛ حيث أن بعض الناس غير متأكدين مما إذا كانت البادئة يجب أن تكون im أو In. وينشأ هذا الموقف لأن كلمة المرضى الداخليين-inpatient أيضًا مترادفة لها في اللفظ والشكل اللغوي باستثناء وجود البادئة In.

إنّ كلمة الصبور- Impatient؛ الصفة: كلمة عكس كلمة المريض – inpatient. ومعناها يكون عكس ما تتضمنه كلمة المرض؛ إذ أنها تشير إلى الشخص الذي يصبح مضطربًا أو منزعجًا بسهولة من أخطاء بسيطة أو يضطر إلى الانتظار؛ عديم الصبر، وهذه صفة المرضى بعكس صفة الصبر للأشخاص الصبورين الذين عندهم طاقة الحلم عند الغضب وتحمل الشدائد حتى عند المرض. تعتبر كلمة impatience – الصبر؛ الاسم منها.

سبب الاختلاف بين كلمتي الصبور- Impatient والمرضى الداخليين – Inpatient:

تجدر الإشارة إلى أن البادئة im: هي طريقة لتشكيل كلمة متضاربة؛ عكس الكلمة؛ الأضداد. يحدث الارتباك لأن إضافة البادئة هي طريقة أكثر شيوعًا لتشكيل الأضداد. على سبيل المثال؛ كلمات مثل التالي:
invalid – غير صالح|independent – مستقل|insane – مجنون. لحسن الحظ، هناك قواعد حول تشكيل هذه البادئات مع أمثلة عليها كما يلي:

  • تكون البادئة -im قبل حروف مثل: p / b/ m. على سبيل المثال؛ كلمات؛
    important – مهم | immature – غير ناضج | imbalanced – غير متوازن.
  • تكون البادئة – ir- قبل حرف الـr. على سبيل المثال: كلمات؛
    بغض النظر- irrespective| غير مسؤول – irresponsible.
  • تكون البادئة – il- قبل حرف الـ l. على سبيل المثال: كلمات؛ غير مقروء – illegible |غير قانوني- illegal.
    أمثلة على ذلك ما يلي:

  • When someone is impatient and says, ‘I haven’t got all day,’ I always wonder, ‘How can that be? How can you not have all day?’-George Carlin – عندما ينفد صبر أحدهم ويقول “لم أحصل طوال اليوم”، أتساءل دائمًا “كيف يمكن أن يكون ذلك؟ كيف لا تحصل طوال اليوم؟ “اقتباس – جورج كارلين”.
  • Patience is the art of concealing your impatience.-Guy Kawasaki – الصبر هو فن إخفاء نفاد صبرك. “اقتباس- جاي كاواساكي”.

Inpatient – المريض الداخلي:

Inpatient – المريض الداخلي: هو اسم؛ يشير إلى مريض يقيم في المستشفى أثناء العلاج. على عكس المرضى الخارجيين. لتجنب الارتباك اللغوي بينها وبين كلمة Impatient- الصبر، يتم تهجئتها في بعض الأحيانin-patient. يمكن لهذه الكلمة أيضًا أن تكون صفة كما في المصطلحات التالية:

  • inpatient unit – وحدة المرضى الداخليين.
  • inpatient care – رعاية المرضى الداخليين.
  • inpatient ward – جناح المرضى الداخليين.
  • inpatient treatment – معالجة المريض المقيم.
    أمثلة على ذلك ما يلي:

  • If you need to stay at the hospital overnight, it means you’re being treated as an inpatient – إذا كنت بحاجة إلى البقاء في المستشفى بين عشية وضحاها، فهذا يعني أنك ستُعالج كمريض مقيم.
  • Many alcoholics require inpatient treatment for life-long, severe drinking problems – يتطلب العديد من مدمني الكحول علاجًا للمرضى الداخليين لمشاكل الشرب الحادة مدى الحياة. هنا كلمة inpatient؛ جاءت بموقع الصفة.

المصدر: A Dictionary of the English Language: In which the Words - Samuel Johnson - 1805 Robert Hartwell Fiske's Dictionary of Unendurable English- Robert Hartwell Fiske - 2011A Dictionary of the English Language ... To which is - المجلد 1 -Samuel Johnson - 1806 -


شارك المقالة: