قصيدة An Acrostic

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة من تأليف الشاعر إدغار آلان بو، وهي رد شعري على قصيدة (Waiting) التي كتبها ليتيتيا إليزابيث لاندون وهي قصيدة رجعية ضد فلسفة الحب، في قصيدتها قدمت أفكارها النزيهة عن الحب.

ما هي قصيدة An Acrostic

Elizabeth it is in vain you say
:Love not” — thou sayest it in so sweet a way”
.In vain those words from thee or L.E.L
:Zantippe’s talents had enforced so well
,Ah! if that language from thy heart arise
.Breath it less gently forth — and veil thine eyes
Endymion, recollect, when Luna tried
—To cure his love — was cured of all beside
.His follie — pride — and passion — for he died

ملخص قصيدة An Acrostic

قصيدة أشبه بالقراءة والكتابة لإدغار آلان بو هي قصيدة تشبه تنسيق لقصيدة ذات ترتيب خاص جداً، الأبجدية هي نوع من القصيدة أو أي عمل أدبي يوضع فيه الاسم مثل اللغز، يخفي الشاعر الاسم لأي مرجع آخر أو لمجرد استخدام التنسيق والترتيب.

هي قصيدة رجعية ضد فلسفة الحب للشاعرة ليتيسيا إليزابيث لاندون، في قصيدتها قدمت أفكارها النزيهة عن الحب، أثار هذا الأمر عقل الشاعر، نتيجة لذلك كتب هذه القصيدة، شكل الشاعر هو أيضا مثير للسخرية في هذه الحالة، إنه مثل سر مكشوف ويستخدم للتأكيد على اسم الشاعر في قصيدته، تستخدم الشاعرة اسم إليزابيث كاسم لقصيدتها.

كما قيل سابقًا يُطلق على الشكل الذي استخدمه الشاعر اسم أفقيا، كانت شائعة في أدب العصور الوسطى، وساعد شعراء تلك الفترة في إبراز اسم الشاعر أو راعيه، في بعض الأحيان كان يستخدم في الصلاة لقديس، استمر الشكل الأفقي حتى عصر النهضة، أحيا إدغار آلان بو هذا الشكل في قصيدته، ومع ذلك فإنّ سبب استخدامه لهذا النموذج لا يزال موضع شك، يبدو أنه إشارة إلى أفكار إليزابيث لاندون عن الحب في العصور الوسطى، في العصر الرومانسي لم تكن فلسفتها هذه مصداقية على الإطلاق.

ومع ذلك فقد اشتهرت هذه التقنية في كتابات العصور الوسطى واستخدمت في الكتب الدينية المختلفة، من المثير للاهتمام قراءة القصائد الأبجدية حيث توجد علاقة صريحة بين بنية القصيدة ومعناها، لا يوجد شيء ضمني مثل القصيدة التقليدية، في هذه القصيدة يمكن رؤية المرجع بوضع الحرف الأول من كل سطر واحد تلو الآخر.

بعد الترتيب تظهر إليزابيث، قصيدة أو لغز كلمات أو أي تركيبة أخرى تشكل فيها أحرف معينة في كل سطر كلمة أو كلمات، هي قصيدة تناقش صحة بيان إليزابيث عن الحب، يقدم الشاعر العديد من المراجع الأسطورية والمعاصرة في القصيدة، الموضوع الرئيسي للقصيدة كما تقول رسالة القصيدة هو إليزابيث.

كتب الشاعر هذه القصيدة ردًا على قصيدة (wating by L.E.L) كانت ليتيتيا إليزابيث لاندون المعروفة شعبياً بالأحرف الأولى من اسمها (L.E.L) وهي كاتبة وشاعرة بريطانية، كانت معاصرة لإدغار آلان بو، وكتبت هذا في قصيدتها، ردًا على عبارة أنا لا أحب، حاول بو تقديم وجهة نظر مختلفة فيما يتعلق بالحب في قصيدته، قراءة الكلمات في اللغة الإنجليزية.

تقدم هذه القصيدة إشارة إلى قصيدة إليزابيث والخط الذي استخدمته في شعرها في الأسطر الأربعة الأولى من القصيدة، وبحسب الشاعر قالت عبثاً لا أحب، في قصيدتها يمكن للقراء أن يجدوا أنها قلبت وجهها عن الحب، لا شيء في هذا العالم يمكن أن يلمس مشاعرها مرة أخرى، لأنها طلبت من تلك الأشياء العاطفية والحماقة.

يعتقد الشاعر أنّ كلماتها ليس لها أي صحة في العالم الحقيقي، لهذا السبب يسخر من تصريح إليزابيث عن الحب في هذا السطر لا تحب، أنت تقولها بطريقة لطيفة جدًا، بالإشارة إلى زانتيبي يشير الشاعر إلى فلسفة سقراط، بطريقة خاطفة يسخر الشاعر من فلسفة إليزابيث في الحب.

في الأسطر الخمسة الأخيرة من القصيدة ينفذ الشاعر كلماته الشعرية مرة أخرى للتعليق بسخرية على عملية تفكير إليزابيث، يستخدم نبرة ساخرة ويطلب منها ألا تفكر بهذه الطريقة، الحب ليس نوعًا من المشاعر التي تؤثر سلبًا على الشخص، إنه مصدر للعيش، بدون حب لا يمكن للمرء أن يعيش.

في قصة إنديميون الأسطورية حاول أيضًا علاج حبه، أخيرًا فشل بشكل جذري في ملاحقته، لقد مات بسبب حماقته وكبريائه المفرط، يلمح الشاعر إلى قصة إنديميون ولونا هذه لإلقاء الضوء على أفكار الشاعر المضللة، في لهجة الشاعر العامة لم يتردد أبدًا في انتقاد بيان إليزابيث لاندون عن الحب، لكونه من أشد المؤمنين بقوة الحب فقد أدرك في مرحلة ما من حياتها أنها ستعترف بما حاول الشاعر أن يعلمه إياه من خلال عمله.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913.


شارك المقالة: