قصيدة Halloween in the Anthropocene 2015

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة للشاعر كريج سانتوس بيريز، تستخدم القصيدة الهالوين للتحدث عن الامتيازات الثقافية وأزمة المناخ. تابع المزيد من القراءة للتعرف على شرح القصيدة.

ما هي قصيدة Halloween in the Anthropocene 2015

.Darkness spills across the sky like an oil plume
The moon reflects bleached coral. Tonight, let us
praise the sacrificed. Praise the souls of  black

boys, enslaved by supply chains, who carry
bags of cacao under West African heat. “Trick
or treat, smell my feet, give me something good

.to eat,” sings a girl dressed as a Disney princess
Let us praise the souls of   brown girls who sew
our clothes as fire unthreads sweatshops into

smoke and ash. “Trick or treat, smell my feet, give me
.something good,” whisper kids disguised as ninjas
Tonight, let us praise the souls of Asian children

who manufacture toys and tech until gravity sharpens
.their bodies enough to cut through suicide nets
Trick or treat, smell my feet, give me,” shout boys“

camouflaged as soldiers. Let us praise the souls
of  veterans who salute with their guns because
only triggers will pull God into their ruined

temples. “Trick or treat, smell my feet,” chant kids
,masquerading as cowboys and Indians. Tonight
let us praise the souls of native youth, whose eyes

are open-pit uranium mines, veins are poisoned
rivers, hearts are tar sands tailings ponds. “Trick
or treat,” says a boy dressed as the sun. Let us

,praise El Niño, his growing pains, praise his mother
Ocean, who is dying in a warming bath among dead
fish and refugee children. Let us praise our mothers

of  asthma, mothers of  cancer clusters, mothers of
miscarriage — pray for us — because our costumes
won’t hide the true cost of our greed. Praise our

mothers of  lost habitats, mothers of  fallout, mothers
of extinction — pray for us — because even tomorrow
— will be haunted — leave them, leave us, leave

ملخص قصيدة Halloween in the Anthropocene 2015

ضمن هذه القصيدة يخاطب المتحدث الأنثروبوسين، وهي كلمة تتعلق أو تدل على العصر الجيولوجي الحالي الذي يُنظر إليه على أنه الفترة التي كان النشاط البشري خلالها هو التأثير المهيمن على المناخ والبيئة، وتشير هذه الكلمة التي تُستخدم اليوم بشكل متكرر أكثر ممّا كانت عليه عندما صيغت لأول مرة في منتصف القرن العشرين، إلى حقبة جيولوجية تتناول الفترة التي كان للبشر فيها تأثير كبير على الأرض.

يقال أنه بدأ في وقت ما بين 12000-15000 سنة، يتعلق المصطلح في المقام الأول بالتغيرات في الحياة البيولوجية والطبيعة غير البشرية والمناخ، ضمن هذه القطعة يأخذ بيريز القارئ إلى العام المعاصر لنشر القصيدة 2015، في الأنثروبوسين في ذلك الوقت كما هو اليوم العالم في حالة من الفوضى، يتماشى المزاج الكئيب والجاد للقصيدة مع نغمة الشاعر الصارمة والمتحركة، يجب أن يخرج القارئ من التفكير في موضوعات حقوق الإنسان، والمستقبل، والتغير البيئي.

في السطور الأولى من القصيدة يبدأ المتحدث بإعداد المشهد، إنه عيد الهالوين على وجه التحديد كما يوحي العنوان في عام 2015، إنه يوم مظلم والقمر يضيء على السماء السوداء الزيتية، مع هذا الوضع المزاجي، يصف المتحدث الأولاد السود الذين يعانون تحت حرارة شمس غرب إفريقيا وهم يحملون الكوكو، هذا تحول صادم وسيفاجأ القارئ الذي يتوقع قصيدة عن الهالوين.

يتم التركيز بشكل أوضح على معاناة هؤلاء الأطفال عند مقارنتها بالفرح التافه لفتاة صغيرة ترتدي زي أميرة ديزني، يركز هذا القسم على التمييز بين هذين الطفلين والامتياز غير المعالج للأخير، مع استمرار القصيدة يجلب المتحدث أطفالًا آخرين من جميع أنحاء العالم، يتم مقارنتهم مع نظرائهم الذين يحتفلون دون قلق عيد الهالوين.

هناك شباب في آسيا يُجبرون على الانتحار باعتبارهم الهروب الوحيد من وظائفهم، هم جنبا إلى جنب مع أطفال يرتدون زي النينجا، هناك أيضًا عمال أطفال يصنعون ملابسنا وشباب من السكان الأصليين يعانون في ظل الظروف التي فرضناها عليهم من خلال الملاحقات الاستعمارية التاريخية والمعاصرة، يتم التركيز عليها من خلال مقارنتها بالصور الملائمة ثقافيًا لرعاة البقر والهنود.

تختتم القصيدة بحث المتحدث القارئ على رؤية هؤلاء الأشخاص الذين ذكرهم، فضلاً عن ملايين الآخرين الذين يعانون حول العالم، يربط هذه القصص بالعالم الأوسع الأنثروبوسين المناخي وما يبدو في هذه المرحلة أنه التدهور الحتمي لعالمنا.

في المقطع الأول من القصيدة يبدأ المتحدث بتحديد النغمة، يستخدم تشبيهًا لوصف السماء في عيد الهالوين، يتحرك الظلام عبره تمامًا كما ينسكب عمود من النفط على الأرض وينتشر بثبات. الليل شديد الظلام، ويقترن بالقمر الذي يضيء كما لو كان مصنوعًا من المرجان الأبيض، يستخدم المتحدث العبارة لأول مرة فلنحمدها في السطر الثاني والثالث، يطلب أن نتذكر التضحية، يصبح التجاور مهمًا جدًا في الأسطر التالية، يناقش المتحدث موضوع الأولاد السود بالتنسيق مع فتيات يرتدين ملابس الهالوين.

في السطور التالية من القصيدة يلفت المتحدث انتباه القارئ إلى شيء مظلم ومخيف حقًا لا يجد نفسه عادة تتم مناقشته جنبًا إلى جنب مع عطلة عامة، يقوم بتربية الأولاد الذين تم استعبادهم في غرب إفريقيا، إنهم يحملون أكياس من الكاكاو، ينتقل على الفور إلى كلام فتاة صغيرة، يتم اعتراض نغمة الهالوين المعروفة جدًا ويجب على القارئ القفز إلى السطر الثالث لمعرفة من يغني.

يرسم الشاعر أكبر قدر ممكن من التناقض من خلال إدخال شخصية فتاة صغيرة ترتدي زي أميرة ديزني، تمت متابعة هذه الصورة على الفور من قبل صورة فتيات بنيات أخريات، هؤلاء الفتيات يفتقرن إلى امتياز السابق في خياطة ملابسنا في المصانع المستغلة للعمال.

من خلال استخدام الضمير الجمع عندما قال لدينا في السطر الثالث من هذا المقطع، يورط المتحدث نفسه والآخرين في إطالة ودعم ممارسة عمالة الأطفال، يزداد الوضع سوءًا بسبب الظروف الرهيبة، في هذه الحالة يتم تصوير ورشة العمل على أنها مشتعلة بالنيران وتصبح كما يضيف المقطع الرابع الدخان والرماد.

في جميع الحالات تقريبًا يتم ذلك عن طريق ثقافة مهيمنة من أجل الاستفادة من ثقافة محرومة، هذا شكل من أشكال الاستعمار الحديث الذي لم يتم تناوله حقًا إلا في السنوات الأخيرة كقضية رئيسية في مجتمعنا، تمتد الأمثلة من عالم الموضة والشعر إلى الرياضة والموسيقى، الأهم من ذلك يمكن رصد الاختلاس الثقافي من خلال غسل التلفاز والأفلام البيضاء، يعني عندما يلقي شخص أبيض للعب شخصية ملونة.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913.


شارك المقالة: