قصة قبر نوشيروان
قصة قبر نوشيروان أو ( The Tomb of Noosheerwân) هي حكاية من الحكايات الشعبية الشرقية للمؤلف تشارلز جون تيبيتس، تم نشرها عام 1889.
قصة قبر نوشيروان أو ( The Tomb of Noosheerwân) هي حكاية من الحكايات الشعبية الشرقية للمؤلف تشارلز جون تيبيتس، تم نشرها عام 1889.
يمكن تعريف كلمة (carcinogen)، بالتعبير التالي: مادة قادرة على إحداث السرطان في الأنسجة الحية، المادة المسرطنة وهي أي مادة، أو نويدات مشعة، أو إشعاع يعزز التسبب في السرطان
عبرت الأمثال بشكل واقعي وصادق عن وقائع الحياة في المجتمعات العربية، وتكون مستمدة من الدائرة التي تحيط بمجتمعاتهم، فتوصف تاريخهم وكل ما يتعلق به، فتميزت بالخكمة والبيان.
يختلف ميل مع الراديكاليين حول طبيعة السعادة، على الرغم من أنّه لم يتخلى أبدًا عن التقاليد النفعية للراديكاليين، إلّا أنّ ميل يعدل افتراضاتهم حول السعادة،
على الرغم من قبول ميل بالإرث النفعي للراديكاليين إلّا أنّه يحول هذا الإرث بطرق مهمة، وجزء من فهم مساهمات ميل في التقليد النفعي ينطوي على فهم خلافه مع الراديكاليين
لا يمكن للمرء أن يقدّر بشكل صحيح تطور الفلسفة الأخلاقية والسياسية لميل دون بعض الفهم لخلفيته الفكرية، فقد نشأ ميل وفقًا لتقليد الراديكالية الفلسفية
قصة أسطورة الجنة الأرضية شداد، ابن عاد أو( The Legend of the Terrestrial Paradise of Sheddád, the Son of 'A'd
لكل شعب من الشعوب على وجه هذه الأرض تراثه الثقافي الذي يميزه عن غيره ممن يشاركونه صفحة الأرض وسمائها، وهذا التراث بدوره يعبّر ويصور الكثير من الوقائع والمناسبات.
لكل أمة من الأمم على وجه هذه البسيطة الموروث الثقافي الذي يخصها ويميزها عن غيرها من الشعوب، وهذا الموروث بدوره يعبّر ويصور الكثير من الوقائع والمناسبات، والتي حصلت خلال التاريخ.
في بداية تكون العالم لم يكون هناك أي مخلوق أو إنسان على سطح الأرض، فكان العالم مكون من الفضائل والرذائل حينها فقط، فاستخدم هذا المثل لوصف الحال في ذلك الوقت.
بيتر ترودجيل هو عالم لغوي اجتماعي وأكاديمي، يعد من أشهر المؤلفيين في مجال اللغويات عامة وعلم اللغة الاجتماعي خاصة. ولد بيتر ترودجيل في السابع
هذا المثل من الأمثال المشهورة والأكثر تداولاً في المجتمعات الإنجليزية، وهو يستخدم في التعبير عن أي إنسان يجب أن يبدأ أي مهمة أو عمل يريد القيام بها، بوضع أهداف محددة للمهمة التي يقوم بها، ويبدأ بها بتطبيق عمله بكامل الحيوية والنشاط.
وأما عن مناسبة قصيدة " لقد هم قيس أن يزج بنفسه " فيروى بأن رجلًا خرج في يوم، ووصل إلى منطقة تدعى "بئر ميمون"، وإذ بقوم في أسفل الجبل يحاولون منع فتى
وأما عن مناسبة قصيدة " يا رب إنك ذو من ومغفرة " فقد كان قيس بن الملوح يحب ليلى العامرية حبًا كبيرًا أوصله لدرجة الجنون
يمكننا أن نبدأ في رؤية إمكانية وجاذبية قراءة ميل كنوع من الكمال في السعادة، الذي يدّعي أنّ السعادة البشرية تكمن في الممارسة الصحيحة لتلك القدرات الأساسية لطبيعتنا،
الأمثال الإنجليزية المترجمة للعربية، تدفع الشخص لإستخدام الألفاظ الموجودة فيها في الحديث مع الأشخاص أصحاب اللغة، مما يجعله على قدر كبير من المعرفة، ويسهل عليه التفاهم فيما بينهم.
الهدف هنا هو التأكيد على مبدأ واحد بسيط للغاية، حيث يحق له التحكم بشكل مطلق في تعاملات المجتمع مع الفرد بطريقة الإكراه والسيطرة،
التفكير في أنّه نظرًا لأن أولئك الذين يمارسون السلطة في المجتمع يمارسون في نهاية المطاف سلطة الحكومة، فلا جدوى من محاولة التأثير على دستور الحكومة من خلال العمل على أساس الرأي
كتاب وصف الجنة والنار من صحيح السنة والأخبار: للكاتب وحيد بن عبد السلام بالي
الأسماك من أكثر أنواع الأغذية التي تحتوي على قيمة غذائية، فتتميز بالنفع الكبير الذي يعود على صحة الإنسان، ويدل هذا المثل في التشبيه بالأسماك، فلا يدل على حقيقة موتها، لأنه في حقيقة الأمر الأسماك عندما تموت يبدأ التعفن من أحشائها وليس من رأسها.
بقعة من الثلج القديم، هناك بقعة من الثلج القديم في الزاوية، كان على أن أخمن، كأن المطر عاصفة ورق، لقد أتت ليشعر بالراحة، كما لو أنها ملطخة بالأوساخ
في المصائب والملمات، نلجأ إلى حكمة الأجداد وما تمخضت عنه تجاربهم، والتي يزخر بها تراثهم العظيم من الحكم والأمثال والأقوال والأشعار، نحاول أن نتصبر بها، وأن نستلهم منها الوعي والقوة والعمل.
كتاب الصارم البتار في التصدي للسحرة الأشرار: للكاتب وحيد بن عبد السلام البالي
الأمثال هي جمل ذات مغزى وبها العظة والفائدة، ومن أهم مميزاتالأمثال أنها موجزة من غير حشو أو إطالة، مع عمق في المعنى وكثافة في الفكرة، وقد توارثتها الأمم مشافهةً من جيل إلى آخر.
عندما نناقش علم الدلالة وكلمة (Capture)؛ ذلك يعني الإشارة لشرح العلاقة بين كلمة (يلتقط كفعل والتقاط صورة كاسم أو مصدر) بينها وبين دلالات ضمنية وحقيقية للكلمة
من المعروف أن الرواية أطول من القصة، فالرواية تتضمن عدة أحداث متتالية أما القصة تتناول حدثاً واحداً، وغالباً ما يمكن للشخص أن يقرأ قصة في جلسة واحدة، أما الرواية فتحتاج إلى عدة جلسات.
الأرنب والرئيس الهندي أو( Rabbit and the Indian Chief) هي حكاية فولكلورية أمريكية أصلية تم جمعها من كندا، للمؤلف سايروس ماكميلان
قال الله تعالى في كتابه الكريم (فاقصص القصص لعلهم يتفكرون)، القصص ذكرت في القران الكريم، ومن المعروف والبديهي بأن القصة هي القصة القصيرة
جريت أحداث هذه القصيدة في عام "1260" في مجلس الخليفة هارون الرشيد فكان جالسًا معه مجموعة من الشعراء العباسسين.
الصفات المنفرة للأشخاص تولد الشك داخل الإنسان بعد تصديقهم، وإن كانوا صادقين، ففي هذا الزمن تكثر الحيرة ويفنى اليقين، ويسود الشك، إذ أنه من يشك بالأخرين يصعب عليه تبديل الشك باليقين.