قصة التاجر وابنه
كان هنالك تاجر غني وطيب القلب، وكان الجميع يحبّونه لأنّه تاجر معطاء ويقوم بأعمال الخير العديدة، كان لدى هذا التاجر ولد لا يستمع إلى كلام أبيه؛ حيث كان دائماً يمشي مع رفاق
كان هنالك تاجر غني وطيب القلب، وكان الجميع يحبّونه لأنّه تاجر معطاء ويقوم بأعمال الخير العديدة، كان لدى هذا التاجر ولد لا يستمع إلى كلام أبيه؛ حيث كان دائماً يمشي مع رفاق
في إحدى الغابات استيقظ عصفور الكناري باكراً في أحد الصباحات الجميلة المشرقة بالشمس الساطعة، كان هذا الصباح لامع وجميل، وكل ما في الغابة من أشجار ونباتات تضيء وتتلألأ
يعود تاريخ تطور كلمة (divulge - يفشي، يكشف عن) من اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة بمعنى الإعلان علنًا من اللغة اللاتينية في كلمة (divulgare)، من الفعل ينشر الشيء إلى عامة الناس؛ في مضمون الكشف عن أو الإفشاء عن (معلومات خاصة أو حساسة).
يمكن تعريف كلمة (divulge) من خلال معنى الفعل إفشاء أو نشر المعلومات للجمهور التي لم تكن معروفة في السابق إلا لعدد قليل من الأشخاص أو التي كان من المفترض أن تظل سرية - بمعنى قم بالإبلاغ عن المعلومات العامة التي كانت معروفة في السابق لعدد قليل من الأشخاص فقط أو التي كان من المفترض أن أن تبقى سراً
كان هنالك ديك يسير في الغابة ويريد الذهاب إلى مكان ما في البستان، سار هذا الديك مسافة طويلة، ولكنّه لم يصل إلى المكان وكان يبدو أنّه قد ضلّ طريقه، حاول أن يعود
كان هنالك فلاح فقير يعمل في أرضه، لا يملك هذا الفلاح سوى حصان صغير، وهو يستخدمه في كل شيء، عندما يريد الانتقال من مكان إلى مكان آخر، أو لنقل البضائع أو الأثقال.
"إن الزعم بأنّ طموحات الإنسان وأحلامه، هي أكبر من قدراته، إنّما هو وهم، فغالباً ما يكون الطموح أعظم من جرأة صاحبه، وأكبر من إرادة الفعل لديه". (عبدالرحمن أبو ذكري)
"مهما ذهب الإنسان إلى بلدٍ آخر غير بلده الأم، بغض النظر عن الزواج أو الدراسة، فلن يشعر بالراحة والانتماء لهذا المكان، مهما حاول أن يبدي من المشاعر لذلك المكان، يحن ويشتاق لتراب الوطن، ولا بدّ له أن يعود لذلك الوطن في يوم من الأيام". (بنانا يوشيموتو)
"إنّها على الأرجح الخصومات الناشئة عن إمبريالية الأمم الأوروبية، التي تقف وراء النزاع، في بداية القرن اعتبرت جميعها أنّ الامبريالية حيوية؛ لتطورها وحتى بقائها في عالم يحكمه الازدهار الصناعي والمنافسة الدولية". (غيرد كرومايخ)
"إنّ أكبر مشكلة وأجهها في الصحافة، هي اقتباس أو الخطأ في الاقتباس على لساني، ثم أن يطلب مني الدفاع عن شيء لم أقله". (روبرت فيسك) "هكذا هم الرجال، يخافون من المرأة التي تتخذ القلم سلاحاً للدفاع عن مشاعرها، حين تتعرض للأذى أو الإهانة، التي ولربما لا نأخذها في عين الاعتبار". (فهد العودة)
"جميعنا ومن دون استثناء، نحتاج إلى سلة مهملات داخل مخيلاتنا، لنضع فيها الكلمات المزعجة، والمواقف الأليمة، وكذلك بعض الأشخاص". (إبراهيم الفقي).
في إحدى الغابات كان هنالك قرد يحب الاستهزاء والسخرية من باقي الحيوانات؛ لذلك أطقلت عليه الحيوانات اسم القرد ناميس، وكلمة ناميس تعني السخرية من الآخرين
في إحدى الخرافات التي شاعت في العصور الحجرية والتي تقول: كان هنالك جني طيب واسمه سانكو، كان هذا الجني الصغير يدعو الأشخاص إلى منزله ويستضيفهم، وفي مرّة من المرّات
في إحدى ليالي رمضان الهادئة والرائعة في أجواء الصيف، كان الأطفال يلعبون ويمرحون فرحين ومتهلّلين من سعادتهم، ويحملون الفوانيس بأيديهم بانتظار المسحرّاتي العم فرحان
هي قصيدة للشاعر كلايف جيمس، وهي قصيدة جميلة يحلل فيها جيمس وفاته القادمة والعالم الطبيعي الذي تركه وراءه.
أما عن مناسبة قصيدة "يا حر أمسيت شيخا قد وهى بصري" فيروى بأن تميم بن أبي بن مقبل في يوم من الأيام قرر أن يسافر لكي يقضي بعض أعمال له، وبينما هو في طريقه عطش عطشًا شديدًا.
أما عن مناسبة قصيدة "أنابغ لم تنبغ ولم تك أولا" فيروى بأنه قد كان الشاعر النابغة الجعدي يهاجي العديد من الشعراء، وكان من بين من يهاجيهم رجل يقال له سوار بن أوفى القشيري، وسوار هو زوج ليلى الأخيلية.
هي قصيدة للشاعر كلود مكاي، وهي قصيدة جميلة تبعث على الحنين إلى الماضي وتستعيد ذكريات طفولة المتحدث.
يعود تاريخ تطور كلمة (divorce - طلاق، انفصال) في وقت متأخر من اللغة الإنجليزية الوسطى للاسم الطلاق من الكلمة الفرنسية القديمة (divorce)، من الكلمة اللاتينية (divortium)، على أساس معناها التحويل. ومن ثم كانت في صيغة المفرد بمعنى فصل بين الأشياء التي كانت أو يجب أن تكون متصلة، حتى استقر المعنى بشكل قانوني بمعنى الفسخ القانوني للزواج من قبل محكمة أو هيئة مختصة أخرى.
يمكن توضيح مفهوم كلمة (divorce) من خلال معنى الاسم؛ طلاق (فسخ الزواج) وهو العملية الاختيارية لإنهاء الزواج أو الارتباط الزوجي، أو هو فسخ روابط الزواج بين الزوجين بموجب حكم القانون في بلد معين أو دولة معينة.
هي قصيدة للشاعر كلود مكاي، وهي قصيدة جميلة ومأساوية وغنائية، في ذلك يصف المتحدث رياح مدينة محاصرة تتوق إلى حرية شاطئ البحر، وتتكلم عن توق الرياح للهروب من نفق مترو الأنفاق.
يمكن تعريف كلمة (divide) من خلال معنى الفعل يقسم، في مضمون الأشياء المنفصلة أو المقسمة إلى أجزاء مثل: يمكن تقسيم مجلات المستهلكين إلى عدد من الفئات، ومن المرادفات العامة لهذا المعنى كلمات مثل: انقسام، تقطيع، شطر، تقطيع، وقد يشير الفعل نفسه إلى مضمون الفعل يختلف أو تسبب الاختلاف كما في قد قُسم أو انقسم الفرنسيين منذ الثورة بمعنى اختلفوا. ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: الطائفية أو الأحزاب المنقسمة.
يعود تاريخ تطور كلمة (divide - تقسيم، يقسم) من اللغة الإنجليزية الوسطى (كفعل) من كلمة (dividere) المقسم اللاتيني بمعنى القوه بعيدًا، أو إزالة شيء ما بعيداً، كما يعود الاسم إلى منتصف القرن السابع عشر. وفي الولايات المتحدة بشكل أساسي كان الاسم يشير إلى سلسلة من التلال أو خط من الأرض المرتفعة تشكل التقسيم بين وديان أو أنظمة نهرية
أما عن مناسبة قصيدة "أيا أيها الجمل الذي انجيتني من كرب" فيروى بأنه في يوم من الأيام خرج عبيدة الأبرص في قافلة متجهًا نحو اليمن، وبينما هم في طريقهم إلى هنالك، ارتبكت الجمال.
أما عن مناسبة قصيدة "ولقد سريت على الظلام بمغشم" فيروى بأن أبو كبير الهذلي تزوج أم تأبط شرًا، وكان وقتها تأبط شرًا فتىً صغيرًا، ولكن تأبط شرًا لم يبد تجاه أبو كبير أي عاطفة.
ما بال قبرك يا كافور منفردا بالصحصح المرت بعد العسكر اللجب يدوس قبرك أفناء الرجال وقد
أذكـى القـلوب أسى أبكى العيون دماً خــطـبٌ وجـدنـاك فـيـه يـشـبـه العـدمـا افـراد عـقـد المـنـى مـنّا قد انتثرت
طرقتك زائرة فحيّ خيالها بيضاء تخلط بالحياء دلالها قادت فؤادك فاستقاد ومثلها
يركب في السهام نصول تبر ويرمي للعدا كرما وجودا فللمرضى علاج من جراح
يا قوم أذني لبعض الحيّ عاشقة والأذن تعشق قبل العين أَحيانا قالوا بمن لا ترى تهذي فقلت لهم