قصة الضفدع وزوجاته
كان هنالك ضفدع ذكر يعيش في الماء واسمه دودي، كان يلعب ويمرح بسعادة ويصعد فوق زنابق الماء في بحيرة جميلة تلمع مع انعكاس أشعة الشمس، في يوم من الأيّام
كان هنالك ضفدع ذكر يعيش في الماء واسمه دودي، كان يلعب ويمرح بسعادة ويصعد فوق زنابق الماء في بحيرة جميلة تلمع مع انعكاس أشعة الشمس، في يوم من الأيّام
كان هنالك فلاحة تقوم برعاية الدجاج واسمها أم ياسر، كان لديها خمس دجاجات تقوم بإطعامهن والاعتناء بهن كل يوم؛ حيث كانت تستيقظ باكراً وتقوم برمي الحبوب للدجاج
يعود تاريخ تطور دلالات كلمة (deliver - يسلم، يوصل) من أصل اللغة الإنجليزية الوسطى من كلمة (delivrer) من أصل اللغة الفرنسية القديمة، على أساس الكلمة اللاتينية (de-away) وتعني الفعل أطلق سراحه إلى أن انتقل لمعنى الفعل - ساعد في ولادة الجنين - حتى استقر المعنى عبر التاريخ إلى تقديم أو توصيل شيء موعود به أو متوقع.
يمكن تعريف كلمة (deliver) من خلال معنى الفعل المتعدِ التسليم؛ إحضار وتسليم خطاب أو طرد أو بضائع مطلوبة إلى المستلم أو العنوان المناسب، يمكن أن تعني أيضًا "الإنتاج أو الاستسلام".
يعود تطور تاريخ وجود كلمة (delight - سرور، بهجة) من أصل اللغة الإنجليزية الوسطى من اللغة الفرنسية القديمة من الفعل (delitier)، بمعنى يحذف وحذف كاسم، من الكلمة اللاتينية (delectare to charm) وقد تمت إضافة اللاحقة -gh- في القرن السادس عشر وتعني بالاقتران مع الضوء حتى استقر المعنى إلى مضمون شيء يكون سبب أو مصدر لسرور كبير؛ وذلك من الناحية المعنوية والمجازية كون أن السرور والفرح والسعادة مصدر يعكس النور والضوء على وجه صاحبه، فهي عاطفة إيجابية يتم إثارتها لتتعايش مع الرضا في نفس الوقت.
عندما يكون هناك درجة عالية من الإشباع أو المتعة في إدخال الفرح والسرور، نحو الفرح الذي يجلب للأطفال السرور لدرجة أنهم يصرخون ببهجة أو شيء يثير الرضا الشديد من خلال السرور بمصائب الآخرين بالمعنى السلبي أو بالمعنى الإيجابي في الشيء الذي يجلب البهجة في أداء شيء معين وإنجازه؛ كل ذلك يشرح مضمون معنى كلمة (delight) في اللغة الإنجليزية.
"الخرافات يجب أن تدرس كخرافات، الأساطير كأساطير، المعجزات كخيالات شعرية، تقديم الخرافات على أنّها حقائق هو شيء فضيع؛ لأنّ عقل الطفل يقبلها ويصدقها، وفقط بعد ألم عظيم، وربما مأساة يمكنه أن يتخلص منها". (هيباتيا) "إنّ حاجة الطفل إلى القصص، ترقى إلى مستوى حاجته إلى الطعام، وتتضخم كالجوع تماماً". (بول أوستر)
"صدقوني أنا بخير، القليل من وجع القلب وموجات من الاختناق وتعكر المزاج والعصبية والهذيان وبعض الجروح والآلام وأيضاً الكثير من الخذلان لا تقتل أحداً، صدقوني أنا بخير" "أعتقد أنّ هناك قاعدة بسيطة في العمل هي، إذا كنت تفعل الأشياء الأسهل أولاً، يمكنك أن تحقق الكثير من التقدم"
"إذا كنت تريد أن تكون شخصية محبوبة في المجتمع، فيجب أن توافق على أن تتعلم أشياء كثيرة، رغم أنك تعرفها تمام المعرفة" "المصلحة الشخصية هي الصخرة التي تتحطم عليها كل المبادئ"
ألا قف برسم الدارِ واستنطق الرسما فقد هاج أحزاني وذكرني نعما فبت كأني شارب من مدامة
لعن الإله من اليهود عصابة بالجزع بين جليجل وصرار قوم إِذا هدر العصير رأيتهم
ألم تغتمض عيناك ليلة أرمدا وعادك ما عاد السليم المسهدا وما ذاك من عشقِ النساء وإِنما
سيكفيك عبس أخو كهمس مقارعة الأزد بالمربد وتكفيك عمرو على رسلها
"إنّ الرجل أفسد تاريخ الإنسانية، يكفيه بند واحد وخطيئة واحدة اسمها الحروب" "إنّ الحياة كلمة وموقف، الجبناء لا يكتبون التاريخ، التاريخ يكتبه من عشق الوطن وقاد ثورة الحق وأحب الفقراء"
أما عن مناسبة قصيدة "يا أمير المؤمنين الله سماك الأمينا" فيروى بأن ربيعة الرقي قد أقام في الشام في الرقة، وكان أيامها ضريرًا، وبينما هو هنالك وصف الرقة بشعر، قال فيه.
أما عن مناسبة قصيدة "من مبلغ عني الإمام" فيروى بأنه في إحدى فترات العصر العباسي انقطعت الصلة بين بيوت المال وبين عامة الشعب، فلم تعد بيوت المال تدفع للمحتاجين منهم ما فرضه الإسلام عليهم.
Theseus, if he did destroy the Minotaur ,(It's hard to say, that may have been a myth) .Was careful not to close the labyrinth
Two universes mosey down the street .Connected by love and a leash and nothing else Mostly I look at lamplight through the leaves ,While he mooches along with tail up and snout down
Sparrows were feeding in a freezing drizzle That while you watched turned to pieces of snow Riding a gradient invisible .From silver aslant to random, white, and slow
calling list - n (telemarketing): اسم مركب باستخدام أمريكي، ويعني مصطلح قائمة الاتصال، في مجال التسويق عبر الهاتف.
يعود تاريخ تطور جذر الفعل (list) من اللغة الإنجليزية الوسطى بمعنى القائمة فيما يخص الحدود، المتعلقة بالتجنيد العسكري لقوائم المقبولين فيه، وفي القرن السابع عشر، كان الفعل فيها يعبر عن السفينة التي تميل إلى جانب واحد، عادة بسبب تسرب أو شحنة غير متوازنة.
من الأمر المفترض أن تكون مراحل ترجمة رسائل الماجستير صمن خطة محكمة، وأن تسير بخطوات ثابتة ومعتمدة وضمن آلية تضمن للمترجم أن خطوات ومراحل
يعود تاريخ تطور الفعل (liquid) من اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة من اللاتينية في كلمة (Liquidus)، دلالة على مادة عادة غاز تم تسييله بالبرودة أو بالضغط، والفعل في كلمة (liquidate) ويعني صفى؛ أو إنهاء شؤون (شركة أو مؤسسة) عن طريق التحقق من الالتزامات وتقسيم الأصول.
يمكن تعريف الفعل (list) من خلال معنى الاسم المفرد قائمة وقوائم كاسم جمع، وهي عدد من العناصر أو الأسماء المتصلة مكتوبة أو مطبوعة على التوالي، وعادة ما يكون أحدها أسفل الآخر، فنقول: راجع قائمة الأدوية في الصفحة 326
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول أحد المذنبات والذي يشتهر باسم مذنب هالي، وقد كان ذلك المذنب ما يشتهر حوله حسب تصريحات العلماء أنه ذو دورة قصيرة وهو يدور حول كوكب الأرض بشكل روتيني ويمكن مشاهدة اللحظة التي يدور بها من الأرض كل ما يقارب ستة وسبعين عاماً تقريباً.
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول إحدى الفتيات التي تدعى سيسيليا وهي من أصول نرويجية وتقيم في مدينة لندن، حيث أن تلك الفتاة كانت تحلم بذات الحلم الذي تحلم به كافة الفتيات وهو الارتباط بفتى أحلامهن، ونظراً لأننا في عصر التكنولوجيا.
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول شاب يدعى تشارلز، وقد كان ذلك الشاب يتميز بجسده النحيل وقصره بالنسبة إلى عمره، وقد كان تشارلز في أغلب الأوقات يقوم بوضع بعض من مستحضرات التجميل بشكل لافت على ملامح وجهه ويلبس حذاء ذو كعب عالي.
.I have had enough .I gasp for breath
—Whirl up, sea ,whirl your pointed pines splash your great pines
يمكن تعريف كلمة (liquid) من خلال الاسم المفرد سائل، وسوائل كاسم جمع، وهي مادة تتدفق بحرية ولكنها ذات حجم ثابت ولها قوام مثل الماء أو الزيت، فنقول: اشرب الكثير من السوائل، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: رطوبة، سائل