حكم وأقوال عن الأمور السيئة
"الساعات الطويلة من الفراغ والوحدة، بإمكانها أن تعلمك الكثير من العادات السيئة". (محمد الرطيان) "سيئ النية يجد دوماً أسباباً سيئة للأعمال الحسنة". (ريتشارد فولر)
"الساعات الطويلة من الفراغ والوحدة، بإمكانها أن تعلمك الكثير من العادات السيئة". (محمد الرطيان) "سيئ النية يجد دوماً أسباباً سيئة للأعمال الحسنة". (ريتشارد فولر)
كان هنالك بئر في الغابة تشرب منه الثعالب، وكانت مياه هذا البئر نقية جدّاً، ولكن هذه الثعالب لا تسمح لبقية الحيوانات أن تشرب منه؛ لذلك كانت هذه الحيوانات عندما تشعر بالعطش
كان هنالك ضفدع يعيش في بحيرة مع أصدقائه، كان هذا الضفدع يمضي أوقاته باللعب واصطياد الحشرات؛ ولكن كان لهذا الضفدع عادة سيئة وهي أنّه كان قد اعتاد على سرقة أصدقائه
"تراك استمعت إلى حكايات الناي وأنين اغترابه؟ منذ اقتطعت من الغاب لم ينطفئ بيّ هذا النواح، فلعل كل من أبعد عن محبوبه، وأحرق الشوق له روحاً، يستمع لقولي، فيعيه". (جلال الدين الرومي)
يا بني طاهر كلوه وبيّا إن لحم النبي غير مريّ إن وتراً يكون طالبه الله
أما عن مناسبة قصيدة "بان الخليط ولم يأووا لمن تركوا" فيروى بأن الحارث بن ورقاء الصيداوي في يوم من الأيام أغار على إبل تعود إلى قوم عبد الله بن غطفان، وكان من بين إبل القوم إبلًا لزهير بن ابي سلمى.
أما عن مناسبة قصيدة "أخذ الكرى بمعاقد الأجفان" فيروى بأن محمود سامي البارودي لم يستطع أن يكمل دراساته العليا، فترك الدراسة والتحق بالجيش السلطاني.
في أحد الأزمان عاش تاجر ثري جدّاً في بلاد العرب، كان هذا التاجر رجل ناجح جدّاً ويقوم بعدّة صفقات ناجحة، وكان يجمع من خلالها الأموال الكثيرة، عندما يجلس هذا التاجر
يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل يقرر أو يتحرى أو يعزم على فعل شيء معين، سواء كان بالمعنى العام أو بالمعنى الخاص (لتسوية أو اتخاذ قرار في (نزاع، سؤال، ملاحظة، إلخ) بقرار رسمي أو نهائي؛ للاستنتاج أو التأكد، بعد التفكير، أو بعد الملاحظة) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (determine)
"وحين تعزف أمة عن القراءة، تكسد فيها سوق الأفكار، بموجب قانون العرض والطلب، وينحسر الإبداع، وتضمر الثقافة". (محمد عدنان سالم) "تستطيع أن تتعرف على مبادئ وقيم أي أمة بمشاهدة اعلاناتها". (نورمان دوجلاس)
كان هنالك ببغاء يعيش مع أخيه الأصغر في الغابة، كان كلاهما لديه ريش ملوّن جميل، جاء أحد الصيادين إلى الغابة في مرّة من المرّات، وعندما رآهما قال في نفسه: سأقوم باصطيادهم
كان هنالك مجموعة من الكلاب الصغيرة التي تعيش في مزرعة أحد الفلّاحين مع أمهم، وفي يوم من الأيام رغب هذا المزارع في بيع كلابه؛ فوضع لافتة كبيرة على باب منزله
كان هنالك مجموعة من الحيوانات التي تعيش في الغابة، وهذه الحيوانات قد اعتادت على أن تستيقظ مبكّراً في يوم سباق الأحذية، وعندما حان موعد هذا اليوم استيقظ جميع
كان هنالك بحيرة تقع في وسط الغابة، يعيش داخل هذه البحيرة الكثير من أنواع الكائنات البحرية كالأسماك والضفادع والأخطبوط والمرجان والسرطان البحري
أما عن مناسبة قصيدة "أيادي سبا يا عز ما كنت بعدكم" فيروى بأنه في يوم من الأيام استأذنت عزة الضمرية للدخول إلى مجلس أمير المؤمنين عبد الملك بن مروان، لكي تشكو له ظلامة كانت لها.
أما عن مناسبة قصيدة "أيا قبر ليلى لو شهدناك أعولت" فيروى بأن قيس كان يحب ليلى، وكانت هي الأخرى تحبه، وكان يقل فيها الشعر، فاشتهر أمر حبه لها بين أهل الحي، ووصل الخبر إلى أبيها.
يمكن تعريف كلمة (destroy) من خلال معنى الفعل المتعدي إنهاء وجود (شيء) عن طريق إتلافه أو مهاجمته مثل دمرت النيران الغرفة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل هدم، هدم لأسفل، سقط، الخراب في معنى تدمير (شخص ما) عاطفياً أو روحياً مثل لقد عقد العزم على تدميرها؛ هزيمة (شخص ما) تماما ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل يبيد، يلغي، يمحو أو يمسح عن وجه الأرض، مثل قتل (حيوان مريض أو متوحش أو غير مرغوب فيه) بوسائل إنسانية نحو جحرهم دُمر بعد الهجوم.
"أمشي بروح حالمٍ، متوهج، في ظلمة الآلام والأدواء، النور في قلبي وبين جوانحي، فعلام أخشى السير في الظلماء، إنّي أنا الناي الذي لا تنتهي أنغامه، ما دام في الأحياء
كان هنالك رجل محتال يقوم بعمل الكثير من الحيل الذكية التي يستغل بها طمع الناس لكي يأخذ منهم النقود، وفي مرّة من المرّات كان يمتلك حماراً؛ فقام بوضع الكثير من العملات
"السخرية من المعتقدات، هي من الأشياء الضرورية، حيث الخطوة الأولى في تحرير الناس، هي القدرة على السخرية من السلطة". (كريستوفر هيتشنز) "أفعل الأشياء التي تحب فعلها حقاً، أبحث دائماً عن رغبتك الحقيقية، اصنع الاختلاف والتميز، الطريقة الوحيدة لعمل أشياء عظيمه هي أن تحب ما تفعله". (ستيف جوبز)
طرقتك زائرة فحيّ خيالها بيضاء تخلط بالحياء دلالها قادت فؤادك فاستقاد ومثلها
يركب في السهام نصول تبر ويرمي للعدا كرما وجودا فللمرضى علاج من جراح
هي قصيدة للشاعرة كارول آن دافي تعلق على إضفاء الطابع الشخصي على النساء، باستخدام الاستعارة الموسعة للمرأة التي تم تحويلها إلى مركز تسوق كأساس لها، تستكشف القصيدة الصورة النمطية لامرأة مدمنة التسوق
كان هنالك ولد اسمه مارك، كان مارك في المدرسة ولديه الكثير من الأصدقاء؛ حيث كان يفتخر بذلك الشيء كثيراً، وكان دائماً يسعى للحصول على أكبر عدد من الأصدقاء.
كان هنالك فلاحة تقوم برعاية الدجاج واسمها أم ياسر، كان لديها خمس دجاجات تقوم بإطعامهن والاعتناء بهن كل يوم؛ حيث كانت تستيقظ باكراً وتقوم برمي الحبوب للدجاج
يعود تاريخ تطور دلالات كلمة (deliver - يسلم، يوصل) من أصل اللغة الإنجليزية الوسطى من كلمة (delivrer) من أصل اللغة الفرنسية القديمة، على أساس الكلمة اللاتينية (de-away) وتعني الفعل أطلق سراحه إلى أن انتقل لمعنى الفعل - ساعد في ولادة الجنين - حتى استقر المعنى عبر التاريخ إلى تقديم أو توصيل شيء موعود به أو متوقع.
عندما يكون هناك درجة عالية من الإشباع أو المتعة في إدخال الفرح والسرور، نحو الفرح الذي يجلب للأطفال السرور لدرجة أنهم يصرخون ببهجة أو شيء يثير الرضا الشديد من خلال السرور بمصائب الآخرين بالمعنى السلبي أو بالمعنى الإيجابي في الشيء الذي يجلب البهجة في أداء شيء معين وإنجازه؛ كل ذلك يشرح مضمون معنى كلمة (delight) في اللغة الإنجليزية.
تستكشف القصيدة بواسطة كارول آن دافي حتمية الهوية من خلال التصوير المجازي لجسد الأنثى، تستخدم الشاعرة الحكاية الخيالية لامرأة تحمل خريطة محفورة على جلدها لتمثيل كيف تشكل تجارب الماضي لشخص ما شكله
تستكشف هذه القصيدة من تأليف كارول آن دافي الحرية وأصوات النساء والتعليم من خلال جائحة الضحك، تستخدم الشاعرة القصيدة الملحمية الوهمية لكشف الضحك المعدي الذي تفشى في مدرسة طفولتها
1."المستحيل هو إرضاء كل من حولك، لذلك افعل ما يناسبك". (فرانسيس بيكون) 2. "من المستحيل إجراء حوار عقلاني، حول المعتقدات والمفاهيم مع شخص لم يكتسبها عن طريق العقل". (كارلوس زافون)