قصيدة All Day I Hear The Noise Of Waters

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جيمس جويس، تركز القصيدة على الصور المائية لتصوير الحزن والأسى.

ملخص قصيدة All Day I Hear The Noise Of Waters

هي قصيدة ظهرت في موسيقى الحجرة لجيمس جويس، هذه المجموعة الشعرية هي أول كتاب نشره جويس، موسيقى الحجرة عبارة عن مجموعة من قصائد الحب الغنائية، والتي كان من المفترض أن يتم ضبطها على الموسيقى، أحيت القصائد الموجودة في هذه المجموعة الشعرية أنماط إحياء سلتيك بلمسة جويس الخاصة من السخرية المرحة.

جيمس جويس شاعر غنائي استند في معظم قصائده إلى الأغاني، لذلك فإنّ قصائده ليست مستوحاة من الأغنية فحسب، بل تم إنشاؤها أيضًا كأغاني، يمكن إرجاع هذا التقارب الموسيقي إلى تدريب جويس الموسيقي، يمكن وصف استخدام الكلمات في قصائده بأنها إليزابيثية، والمقاييس التي تم إنشاؤها فيها مماثلة لتلك الخاصة بهيريك.

تتحدث العديد من قصائد موسيقى الحجرة عن رثاء الحب الضائع، وهو نموذج للفترة التي كُتب فيها، ومع ذلك يسخر جويس من الرموز الفرنسية والرومانسيين الإنجليز، الذين امتنعوا عن الحياة الطبيعية من أجل تحقيق المثل الأعلى الجمالي، هذه الأفكار يطرحها المؤلف ولكن لا يرفضها، فهو يشير في كثير من الأحيان في شعره إلى التعب أو الحزن، والوقت المفضل مثل الغسق أو الليل، ووقفة التراجع، تنقل هذه القصائد الصغيرة التي تشكل موسيقى الحجرة ثقل الموضوعات التي تم تطويرها بشكل كامل في أعمال جويس اللاحقة.

تحتوي القصيدة على مقطعين مع ستة أسطر في كل حالة، مخطط القافية هو (ABCBAB)، وهو ليس تقليديًا جدًا في الشعر الإنجليزي، تخلق القصيدة وتيرة إيقاعية بإدخال سطور قصيرة بين السطور الشعرية الأكبر، تبني هذه الخطوط القصيرة صدى يولد إيقاعًا شبيهًا بالأغنية.

All day I hear the noise of waters

,Making moan

Sad as the sea-bird is when, going

,Forth alone

He hears the winds cry to the water’s

.Monotone

يبدأ المقطع الأول بإعلان من الصوت الغنائي، يركز الصوت الغنائي على تكرار صوت الماء وكيف أنّ هذا الصوت المعين يعادل حزن ووحدة طائر البحر، وفقًا للصوت الغنائي يسمع هذا الحيوان أيضًا صوتًا رتيبًا يمكن مقارنته بالصوت الذي يصفه الصوت الغنائي.

هذا الشكل الدائري الذي نشأ من خلال المعنى السردي، يصحبه أيضًا الشكل الإيقاعي في القافية والشكل، تخلق الخطوط الموجودة في جميع أنحاء المقطع الموسيقي إيقاعًا شبيهًا بالأغنية موجودًا في الأبيات والتباين بين الأسطر الشعرية الأقصر والأطول، لذلك فإنّ الصوت الغنائي يصور في هذه الصورة الطبيعية والمائية نوعًا من الحزن والشوق في طريقته في الاقتراب من ضوضاء المياه طوال اليوم.

The grey winds, the cold winds are blowing

.Where I go

I hear the noise of many waters

.Far below

All day, all night, I hear them flowing

.To and fro

في هذا المقطع الثاني والأخير من هذه القصيدة، يستمر الصوت الغنائي في استخدام المناظر الطبيعية والصور الطبيعية للإشارة إلى نفسه أو نفسها، ترتبط الريح بإتجاه الصوت الغنائي ويتكرر موضوع صوت الماء، يعزز السطران الأخيران البداية والقصيدة بأكملها من خلال الإشارة مرة أخرى إلى صوت تدفق المياه باستمرار.

الصور المعروضة في كلا المقطعين متشابهة وتركز على العلاقة بين الطبيعة المحيطة بالصوت الغنائي، يتكرر شكل وإيقاع المقطع الأول ويعزز هذا التكرار، هذا الإيقاع الشبيه بالأغنية يجعل القصيدة غنائية وموسيقية للغاية، مما يخلق علاقة خاصة بين الصور المصورة وصوت القصيدة نفسها.

بدأ جويس العمل لأول مرة في موسيقى الحجرة عندما كان طالبًا في الكلية في أواخر تسعينيات القرن التاسع عشر، تم نشر هذه المجموعة الشعرية بعد انتقاله إلى القارة في عام 1907، في موسيقى الحجرة، يمكن اكتشاف العديد من التأثيرات.

على سبيل المثال أغاني الحب الفيكتورية والأغاني الأيرلندية وييتس وبول فيرلين وهوراس هم المؤثرون الرئيسيون في أول عمل شعري لجويس، معظم قصائد هذه المجموعة قصيرة وتتشكل كأغاني عندما ظهرت في موسيقى الحجرة لأول مرة، تلقت مراجعات نقدية مختلطة.

أدرك البعض الصفات الغنائية للقصائد، لكنهم أكدوا أنها تفتقر إلى الابتكار والعاطفة، ومع ذلك مع نمو سمعة جويس أعاد بعض النقاد تقييم الأبيات التي تتكون منها موسيقى الحجرة، ومن ثم فإنّ موسيقى الحجرة كانت فشلًا تجاريًا، خلال السنة الأولى تم بيع مئة وسبعة وعشرون فقط وبحلول عام 1913 كان للمالك مئتان نسخة فقط.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: