الآدابقواعد اللغة الانجليزية

دلالات كلمة bounce اللغوية

اقرأ في هذا المقال
  • مصطلحات و دلالة كلمة – bounce

مصطلحات و دلالة كلمة – bounce:

قواعد اللغة الإنجليزية والأسماء المركبة:

يمكن تعريف قواعد  اللغة الإنجليزية أنها: هي الطريقة التي يتم بها ترميز المعاني في نصوص في اللغة الإنجليزية. يتم تمييز ثمانية فئات: كلمات أو أجزاء من الكلام بشكل شائع في اللغة الإنجليزية؛ حيث أنّ الأجزاء الرئيسية الثمانية للكلام هي: الاسم والضمير والصفة والفعل والظرف وحرف الجر والتزامن والمداخلة.

أما الأسماء أو الاسم فهو: كلمة (باستثناء الضمير) تحدد شخصًا أو مكانًا أو شيئاً أو تسمي أحدهم (اسم علم)؛ شخص أو مكان أو شيء فيما يلي بعض الأمثلة لكلمات مفردة: شخص: رجل، امرأة، مدرس، جون، ماري. المكان: المنزل، المكتب، المدينة، الريف، أندونيسيا.

أنواع الأسماء في اللغة الإنجليزية:


أما عن أنواع الأسماء: فإنه عندما تنظر إلى الأسماء في اللغة الإنجليزية، فربما تكون قد لاحظت أن هذه الأنواع من الكلمات تقع في فئات فرعية أصغر(كلمات مفردة). سيسمح لك فهم الأنواع المختلفة من الأسماء المركبة وما يتم استخدامها بوضعها في جملك بشكل صحيح. سنلقي نظرة على الأنواع المختلفة من الأسماء بالإضافة إلى الأغراض المستخدمة من أجلها.


بالتالي، نحاول أن نفهم، ونستمر في تعلم الكلمات الأكثر شيوعًا والمستخدمة غالبًا والتي غالباً ما نتعلمها سماعياً؛ عندما نشاهد الأفلام أو البرامج التلفزيونية الأمريكية، أوعندما نزور الولايات المتحدة الأمريكية أو أي بلد أجنبي يتكلم باللغة الإنجليزية. يمكننا دراسة المفردات وقانون استخدام عموم الكلمات في جميع المجالات بعد الانتهاء من هذه اللغات.


سوف يمنحك هذا الثقة في استخدامها بالإضافة إلى تعزيز فهمك لقواعد اللغة الإنجليزية واستخدام المفردات والمصطلحات ودلالاتها بشكل صحيح؛ لا لُبس فيه، وهناك مختصر مفيد كما في الجدول التالي لتوضيح أنواع الأسماء في اللغة الإنجليزية:

***The 8 Types of Nouns in English with Useful Examples – أنواع الأسماء الثمانية في اللغة الإنجليزية مع أمثلة مفيدة:
1. Concrete Nouns – أسماء الأشياء الملموسة. هي أشخاص أو أماكن أو أشياء يمكننا تجربتها بحواسنا الخمس (الذوق أو اللمس أو البصر أو السمع أو الشم).
2. Abstract Nouns – الأسماء المجردة. تشير الأسماء المجردة إلى كائنات مجردة، الأفكار أو المفاهيم. في حين أن هذا التمييز يكون في بعض الأحيان حصريًا، إلا أن بعض الأسماء لها معانٍ متعددة، بما في ذلك المعنى الحقيقي والمجرّد، ضع في اعتبارك،على سبيل المثال: اسم “فن”، والذي يشير عادةً إلى مفهوم ولكن يمكن أن يشير إلى عمل فني معين في سياقات معينة.
3. Countable and Uncountable Nouns – الأسماء المعدودة وغير معدودة. الأسماء المعدودة وغير المعدودة تختلف من لغة إلى أخرى. في بعض اللغات، لا توجد أسماء معدودة. بالإضافة إلى ذلك، قد تكون بعض الأسماء غير المعدودة في اللغة الإنجليزية قابلة للعد في لغات أخرى.
4. Compound Nouns – أسماء مركبة. معظم الأسماء المركبة الإنجليزية هي عبارات اسمية تتضمن اسمًا تم تعديله بواسطة الصفات أو الملحقات الاسمية –  noun adjuncts. يمكن إنشاء معظم الأسماء المركبة الإنجليزية التي تتكون من أكثر من كلمتين بشكل متكرر من خلال الجمع بين كلمتين في وقت واحد. الجمع بين العلم والخيال – science fiction، ثم دمج المركب الناتج مع كلمة writer – الكاتب، لتكون النتيجة: كاتب الخيال العلمي المركب. لا يمكن صنع بعض المركبات، مثل الملح والفلفل أو عرق اللؤلؤ، بهذه الطريقة.
5. Possessive Nouns – أسماء الملكية. اسم ملكية: هو اسم يسمي من أو ما يملك أو يمتلك شيئًا ما. في معظم الحالات، للأسماء المفردة لإظهار تلك الملكية، نضيف الفاصلة العليا + s. وبالنسبة إلى أسماء الجمع، فإننا ببساطة فاصلة عليا باستثناء أسماء الجمع القليلة التي لا تنتهي بـ s.
6. Regular Plural Nouns – أسماء الجمع العادية. تُصنع معظم الأسماء المفردة بصيغة الجمع بإضافة -s إلى نهاية صيغة المفرد.
7. Irregular Plural Nouns – صيغ الجمع غير القياسية. بعض الأسماء لها نفس المفرد والجمع. العديد من هذه أسماء الحيوانات، وهي: aircraft – الطائرات| barracks – ثكنات عسكرية| deer – الغزال| gallows – المشنقة| moose – غزال أمريكي ضخم| Salmon – سمك السالمون.
8. Collective Nouns – الأسماء الجامعة: هي الأسماء التي تشير إلى مجموعات تتكون من أكثر من فرد أو كيان واحد، حتى عندما يتم تصريفها للمفرد. تشمل الأمثلة، noun phrases – وهي: قطيع، حشد، لجنة، جوقة، مجموعة، فريق. هذه الأسماء لها خصائص نحوية مختلفة قليلاً عن الأسماء الأخرى. على سبيل المثال: يمكن أن تكون العبارات الاسمية التي يرأسونها بمثابة موضوع المسند الجماعي، حتى عندما يتم تصريفها.

بناءً على ما سبق، هناك أسماء وكلمات بديهية لفهم معنى اللغة ومصطلحات مفردة، وهناك مصطلحات مركبة تشترك في المعنى الحقيقي والمعنى المجازي ولكن من المهم أن لا تأخذ ترجمة النص الحقيقي للمصطلح – ككلمة واحدة أو كجزء من جملة في النقاشات النحوية إلا مع اللغويين (من يفهم اللغة بطرقة صحيحة وبطريقة نحوية) لأنه هناك اختلاف كبير جداً –لا يُجدي بفائدة لغوية ولكن يوصلك إلى المعنى المجازي الدلالي في نقل الأفكار والمعلومة للمتلقي والقارئ والمتعلم، لذلك هناك فجوة لغوية كبيرة جدًا بين الترجمة بنوعيها الحقيقي (الحرفي) والدلالي.

تعتمد اللغة الإنجليزية على قاعدة عامة يمكن استخدامها عند إنشاء الأسماء المركبة وهي: كتابة الأسماء المركبة الشائعة أكثر من غيرها ككلمة واحدة، بينما تُكتب الأسماء المركبة الأقل شيوعًا على شكل كلمتين منفصلتين.

ويمكن أيضًا كتابة هذه الأسماء بشكل منفصل (بمفردها) مثل: Husband – زوج، ككلمة واحدة، ومصطلح: Break a leg – حظ سعيد، كجزء من جملة واحدة والكلمات التي تتخللها علامات الترقيم، مثل: A snowball effect – تَزاخم وتتابع الأحداث، أو في كلمتين معاً بدون فواصل مثل: Burn bridges – يفسد العلاقات – جاءت كجزء من كلمة أوآلة الكمان – fiddle – في كلمة واحدة مفردة.

 غالبًا ما يشير الاسم المركب إلى معنى مختلف أو أكثر تحديدًا عما إذا استخدمت الكلمات المعطاة له بشكل منفرد ولا يوضح ذلك إلا ان تضعه في سياق أو جملة. ومن بين الأسماء المركبة والأفعال، وُجدت هناك أسماء وأفعال ذات صلة بالكلمة القديمة: bounce – وثب، ارتداد، لذا سنقوم بتناول أهم الدلالات اللغوية في مصطلحات وأسماء منفصلة وأسماء مركبة وأفعال مشتقة من كلمة – bounce – ومترادفات الكلمة كما يلي أدناه:

***مصطلحات و دلالة كلمة – bounce:جمل توضيحية وأمثلة في سياق مترجم على المعنى لكلمة – bounce:
1.bounce⇒ vi – فعل لازم معناه: يرتدّ، يقفز ويقابله الفعل المرادف له: ball: rebound. Audrey threw the ball at the ground, and it bounced – رميت أودري الكرة على الأرض، فارتدت.

A basketball bounced across the courtyard – قفزت كرة سلة عبر الفناء.
2.bounce – vi – فعل لازم معناه: يثب، يقفز ويقابله الفعل المرادف له: jump up and down.
The children were bouncing around the room after eating so much candy – أخذ الأولاد يقفزون في أرجاء الغرفة بعد تناولهم الكثير من السكاكر.
3.bounce [sth]⇒ vtr – فعل متعدِ معناه: يساعد شخص ما على القفز والوثب ويقابله الفعل المرادف له: ball: cause to rebound.

The little girl was bouncing a ball as she walked along the street – كانت فتاة صغيرة تساعد على ارتداد الكرة وهي تسير في الشارع.

4.bounce [sth] off [sth] – vtr + prep – فعل متعدِ + حرف جر معناه: يجعل شيئًا يرتدّ على شيء، يرمي شيئًا على شيء ويقابله الفعل المرادف له: [cause to rebound off [sth.

Catherine bounced the basketball off the side of the building – كانت كاثرين ترمي الكرة على جانب المبنى بحيث ترتدّ إليها.

5.bounce off – vi + adv – فعل لازم + ظرف معناه: rebound – يرتد.
The squash ball hit the wall and bounced off – ارتطمت كرة السكواش بالجدار وارتدّت.
6.bounce off [sth] – vi + prep – فعل مركب مع حرف جر معناه: يرتد عن شيء. The ball bounced off the wall – ارتدّت الكرة عن الجدار.
7.bounce-back adj US, informal, figurative – استخدام أمريكي غير رسمي لصفة مركبة معناها: العودة للنجاح – returning to success.
It’s set to be a bounce-back season for the team after their poor performance last year – من المفترض أن يكون هذا موسم العودة للنجاح بالنسبة للفريق بعد أدائهم الضعيف العام الماضي.
8.bounce [sb] on your knee – v expr – تعبير فعلي مركب معناه: يدلع، يدلل طفل ويقابله التعبير المرادف له: baby, child: dandle.
to move a child up and down while he or she is sitting on your knee in order to entertain him or her – لتحريك الطفل لأعلى ولأسفل أثناء جلوسه على ركبتك من أجل الترفيه عنه.
9.bounce [sb] from [sth] – vtr + prep figurative, slang – تعبير أمريكي لفعل متعدِ + حرف جر معناه: يطرد شخصًا من عمله ويقابله الفعل لمرادف له: evict – طرد. The football players were bounced from the club for starting a fight – طُرد لاعبو كرة القدم من النادي لبدء القتال.
10. bounce [sth] off [sb] – vtr + prep figurative, informal – معنى مجازي لفعل متعدِ + حرف جر معناه: يجس نبض شخص حول شيء ويقابله التعبير المرادف له: idea: test – اختبار لفكرة معينة.
I’ll bounce the idea off my boss and get back to you – سأجس نبض المدير حول الفكرة وأخبرك بالمستجدات.

المصدر
“The” Grammar of English Grammars: With an Introduction - صفحة xv - Goold Brown · 1851The Grammaring Guide to English Grammar with Exercises - Péter Simon · 2016An English grammar - Alexander Bain · 1863English Grammar: The English Language in Its Elements - William Chauncey Fowler · 1850

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى