قصيدة Beautiful Ohio

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جيمس رايت، هذه القصيدة على وجه الخصوص لديها نظرة على الجمال الذي يأتي بوضوح من وجهة نظر الرجل العامل.

ملخص قصيدة Beautiful Ohio

نشأ جيمس رايت في فقر مدقع، لم يكمل أي من والديه دراسته الثانوية، وعمل كلاهما في وظائف منخفضة الأجر، كاد جيمس رايت نفسه يفشل في إنهاء دراسته الثانوية عندما أصيب بانهيار عصبي، انتهى به الأمر في عداد المفقودين لمدة عام، وعاد ثم التحق بالجيش، عندما عاد من محطته في اليابان، التحق بالكلية وحصل في النهاية على درجة الدكتوراه الأكاديمية الأمريكية للشعراء، بعد أن عانى الفقر بشكل مباشر، فإنّ الكثير من شعر رايت له صدى لدى الطبقة العاملة.

تمت الإشارة إلى جيمس رايت على أنه أحد أفضل شعراء أمريكا المعاصرين، وقد أعجب به النقاد وزملائه الشعراء على حدٍ سواء لاستعداده وقدرته على تجربة اللغة والأسلوب، فضلاً عن اهتماماته الموضوعية، على الرغم من أنّ رايت جرب الأسلوب واللغة، إلا أنّ موضوعات الوحدة والعزلة ظلت ثابتة.

عندما بدأ جيمس رايت في نشر شعره لأول مرة، التزم بالأشكال التقليدية من المقاطع والقوافي والإيقاع، في أعماله اللاحقة تحرر من بعض القيود المفروضة على هذه الأشكال التقليدية للكتابة واستخدم الشعر الحر، هذه القصيدة المعينة كونها واحدة من قصائده اللاحقة لا تلتزم بمخطط أو إيقاع معين للقافية، ومع ذلك تتدفق الخطوط إلى بعضها البعض، مما يخلق نوعًا من الإيقاع الخاص به.

Those old Winnebago men
.Knew what they were singing

يبدأ جيمس رايت هذه القصيدة في وطنه بتكريم الرجال الذين احتلوا تلك الأرض ذات يوم، يذكر المتحدث رجال وينيباغو القدامى، إنه يشير إلى الأمريكيين الأصليين الذين احتلوا وطنه منذ زمن بعيد، يدعي أنهم يعرفون ما كانوا يغنون، فكر في ترانيم وأغاني الرجال الأمريكيين الأصليين، قد لا يعرف معنى ما يقولونه، لكنهم يعرفون بالتأكيد، المتحدث هنا لا يتساءل عما يقولونه لكنه مقتنع بالاستنتاج بأنهم يعرفون ما الذي كانوا يغنون عنه، يشير عنوان وسياق أوهايو الجميلة إلى أنهم ربما كانوا يغنون لجمال الأرض، يقود المتحدث القارئ إلى الاعتقاد بأنّ بقية هذه القصيدة ستكون على نفس الشبه، مشيدًا بجمال أوهايو.

,All summer long and all alone
I had found a way
To sit on a railroad tie
.Above the sewer main

بهذه السطور من المقطع الثاني يكشف المتحدث أنه سيغني من نوع مختلف عن الجمال الذي غنى منه رجال وينيباغو، يصف نفسه بأنه وحيد طوال الصيف، هذا يشير إلى أنه كان لديه الوقت الكافي للتفكير والتفكير، ثم قال إنه وجد طريقة للجلوس على رابط للسكك الحديدية فوق خط الصرف الصحي الرئيسي، تأخذ هذه القصيدة منعطفاً فجأة، والمفارقة فيها تترك القارئ يتساءل عن معنى المتحدث.

يقود عنوان القصيدة أوهايو الجميلة القارئ إلى الاعتقاد بأنّ هذا سيصف الطبيعة الجميلة التي يمكن رؤيتها في أوهايو، يتحدث السطر الأول عن الأمريكيين الأصليين الذين احتلوا الأرض ذات يوم، وبالتالي من الطبيعي أن يستنتج القارئ أنّ المتحدث سيصف تلك المناطق البكر من الطبيعة التي تربطه بالسكان السابقين للأرض، فقط عندما يبدو أنّ المتحدث سيصف بعضًا من أجمل أجزاء طبيعة ولاية أوهايو، يقول إنه يجلس على ربطة سكة حديد فوق مجاري، يعد هذا تحولًا صادمًا إلى حد ما، حيث لا يعتبر المرء عادةً السكك الحديدية والمجاري على أنها جميلة.

It spilled a shining waterfall out of a pipe
.Somebody had gouged through the slanted earth

ومن ثم يخوض المتحدث في هذه المقطع في التفاصيل حول هذا الشلال فوق المجاري الرئيسية، يقول إنه سكب شلالًا لامعًا من أنبوب اخترعه شخص ما عبر الأرض المائلة، في هذه المرحلة من المرجح أن يتساءل القارئ عما إذا كان المتحدث يتحدث بسخرية، وينتقد شعبه لتدمير الجمال الطبيعي واستبداله بمجاري من صنع الإنسان وخطوط سكك حديدية، لكن المتحدث لا يأخذ نبرة ساخرة، ويجعل القارئ يتساءل عن معناه.

Sixteen thousand and five hundred more or less people
,In Martins Ferry, my home, my native country
Quickened the river
.With the speed of light

في هذه المرحلة من هذه القصيدة يذكر المتحدث ستة عشر ألفًا وخمسمائة شخصًا يشغلون موطنه الأصلي، وهو يدعي أنهم السبب في أنّ هذا النهر يتسارع بسرعة الضوء، في هذه المرحلة لا يزال من غير الواضح ما إذا كان المتحدث ينتقد شعبه بنبرة ساخرة، أو ما إذا كان يتحدث بجدية.

And the light caught there
The solid speed of their lives
.In the instant of that waterfall

هنا في هذا المقطع يعطي المتحدث مزيدًا من العمق لمشاعره تجاه وطنه، عندما يقول اشتعل النور هناك السرعة الثابتة لحياتهم في لحظة ذلك الشلال، فإنه يكشف أنّ المتحدث ينظر إلى هذه المجاري الرئيسية على أنها ممثلة لأبناء وطنه، مرة أخرى يمكن للقارئ أن يتساءل عما إذا كان هذا المتحدث ساخرًا في مقارنة شعبه بالمجاري، لكن نبرته ليست واضحة السخرية.

I know what we call it
.Most of the time
,But I have my own song for it
,And sometimes, even today
.I call it beauty

بهذه السطور من هذا المقطع يكشف المتحدث أنه يتحدث بجدية، إنه لا يهتم بما يسميه الآخرون المجاري الرئيسية، في الواقع يعترف بأنه يعرف ما يسمونه معظم الوقت لكنه يؤكد أنّ لديه أغنيته الخاصة لشبكة الصرف الصحي الرئيسية، وهو يعترف بأنه على عكس معظم الناس، يسميها جمالًا.

مع خطوط النهاية هذه يكشف المتحدث أنّ السبب الذي يجعله يرى أنّ المجاري الرئيسية والسكك الحديدية جميلة، ليس بسبب الجمال الذي يحملونه في أنفسهم، يعترف بأنّ معظم الناس لن يجدوها جميلة على الإطلاق، ومع ذلك فهو يتصل بالسكك الحديدية وشبكة الصرف الصحي الرئيسية لأنهما يمثلان عمل ستة عشر ألفًا وخمسمائة وبعض الأشخاص الذين كانوا جزءًا مما كان جزءًا منه، أي بناء المدينة.

ثم يتضح أنّ هذا المتحدث لا يتحدث عن جمال الطبيعة، بل عن جمال الناس، هذا يعطي العنوان معنى جديدًا تمامًا، فجأة لا تشير عبارة أوهايو الجميلة إلى أرض ولاية أوهايو، بل إلى الأشخاص الذين عملوا معًا لجعلها على ما هي عليه اليوم، ينظر إلى الوراء على دوره في بناء مدينة داخل ولايته، ويجدها جميلة، إنه يشعر بارتباط قوي بأهالي وطنه، وينظر إلى خط الصرف الصحي الرئيسي والسكك الحديدية على أنهما تمثيلان لما فعلوه كمجموعة من الأشخاص يعملون معًا لبناء المدن التي تشكل ولاية أوهايو الجميلة.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.


شارك المقالة: