اقرأ في هذا المقال
- ما الفرق بين التمجيد والبهجة؟
- exalt – التمجيد
- كلمات مترادفة مع exalt
- البهجة – exult
- كلمات مترادفة مع exult
ما الفرق بين التمجيد والبهجة؟
exalt – التمجيد:
إنّ التمجيد – exalt: يعني تمجيد أو رفع شيء ما، ولكن البهجة – exult: هي الفرح. قد تحب مديرك، ولكن إذا رفعت عنه، فهذا يعني أنك تضعه بالفعل على قاعدة وتعامله مثل الملوك. قم برفع مستوى صديقك المفضل لديك، أو برفع مستوى وضعك في العالم. استمتع عندما تحصل على آخر تذكرتين لرؤية فرقتك الموسيقية المفضلة.
إن التمسك – exalt: هو حمل أو رفع شخص ما إلى منصب أو مكانة عالية. لا يعني هذا وضع هذا الشخص حرفياً في موقع عالٍ، ولكن بدلاً من ذلك يعامله مثل النبلاء تقريبًا. يفرط الوالدان المتفرطان في الرضاعة إلى حد الرضيع إلى النقطة التي يثنون عليها في كل مرة يبلل فيها حفاضته.
exalt – التمجيد كفعل: هو فعل متعدِ، لذلك يحتاج إلى مفعول مباشر.عليك أن ترفع شيء ما. إذا قمنا بتمجيد شخص ما، فإننا نرفعه. يمكن أن يعني أيضًا زيادة شيء ما، لزيادة آثاره. على سبيل المثال ما يلي:
- I achieved a dream of seeing him perform live in London in 2002 — his exalted reputation as the global torchbearer of Indian music matched by the grandeur in Covent Garden – لقد حلمت برؤيته يقدم عرضًا مباشرًا في لندن في عام 2002 – سمعته المذهلة كحامل شعلة للموسيقى الهندية يقابله العظمة في كوفنت غاردن.
- He needed to exalt in the results of this paternity test – كان بحاجة إلى رفع مستوى نتائج اختبار الأبوة هذا.
- I’m afraid, though, that very few people walk on that exalted plane – أخشى، مع ذلك، أن قلة قليلة من الناس يمشون على متن تلك الطائرة الممجدة.
كلمات مترادفة مع exalt:
- praise, glorify, or honor- الثناء أو المجد أو الشرف.
- extol, laud – نشيد.
- raise in rank, character, or status – رفع رتبة أو شخصية أو وضع.
- elevate, lift, raise – رفع. على سبيل المثال جملة:
These paintings exalt the imagination – هذه اللوحات ترفع الخيال. - heighten – تصعيد.
- intensify – تكثيف.
- animate – تحريك.
- enliven – إحياء.
- inspire – إلهام.
- invigorate – تنشيط.
- fill with sublime emotion – مليئة بالعاطفة السامية.
- beatify – تطويب.
- exhilarate – مبتهج.
- inebriate – ثمل.
- thrill – إثارة.
- tickle pink – دغدغة وردية.
البهجة – exult:
في بعض الأحيان قد تشعر بالسعادة حيال شيء قد تنفجر. هذا هو الوقت المناسب للابتهاج – exult أو الفرح، وقد تظهر سعادتك العظيمة من خلال الضحك والرقص والصراخ بفرح خالص.
إنّ ابتهاج – exult: يعني التعبير عن فرحك بطريقة مرئية. بعض الناس يبتهجون بطريقة مهدئة، ربما مجرد الاستمتاع بسعادتهم بهدوء داخل أنفسهم. البعض الآخر أكثر عاطفية، وربما يعبرون عن انتصارهم بصوت عال أو جسدي. فعندما تقسم الكلمة إلى أجزاء لاتينية، فإنّ ex- تعني – الخروج، saltāre – تعني – القفز. لذا تعني الغبطة – exult، أن تقفز بفرح – to leap with joy. وهذا آخر ما توصلت إليه الإنجليزية من مدلول.
إنّ البهجة – exult – مع u: هي أن تغمرها، وتحتفل بها، وأن تكون سعيدًا. إذا ابتهجت بفوز فريقك الكبير، فإنك تبتهج به. إنه فعل لازم، لذلك لا يحتاج إلى شيء – تبتهج لوحدك، بأي طريقة تريدها، على سبيل المثال ما يلي:
- Little wonder Ferry’s fans were out in force Tuesday, but they had little reason to exult as the show opened in subdued style – لا عجب في أن معجبي فيري خرجوا بقوة يوم الثلاثاء، لكن لم يكن لديهم سبب كافٍ للابتهاج مع افتتاح العرض بأسلوب هادئ.
- We do have our problems and we worry and whine and complain, but we also have to celebrate and exult – لدينا مشاكلنا ونحن قلقون ونتذمر ونشتكي، ولكن علينا أيضًا الاحتفال والاحتفاء.
- Coffers will bulge, fans will exult, civilization will fail to collapse – سوف تنتفخ الخزائن، سوف يبتهج المشجعون، وسوف تفشل الحضارة في الانهيار.
كلمات مترادفة مع exult:
- feel extreme happiness or elation – تشعر بالسعادة الشديدة أو الغبطة.
- be on cloud nine – كن على السحابة التاسعة.
- jump for joy – يقفز من الفرح.
- walk on air – يمشي على الهواء.
- rejoice – ابتهج.
- triumph – انتصر.
- wallow – تمهل.
- express great joy – يعبر عن فرحة كبيرة. مثال على ذلك جملة:
? Who cannot exult in Spring – من لا يستطيع أن يفرح في الربيع؟ - cheer, cheer up, chirk up – ابتهج .
كيف استخدم الأفعال exalt / exult؟
إذا كنت تعتقد أن شيئًا ما هو أفضل شيء على الإطلاق وكنت تهنم به عمليًا، فإنك ترفعه، لذا استخدم الفعل – exalt، عليك أن ترفع شيئا. إذا كنت سعيدًا للتو، ولا تتطلب جملتك مفعولاً مباشرًا، فاختر الفعل – exult – يبتهج بدلاً من exalt.