مصطلحات الفعل go away

اقرأ في هذا المقال


ما هو المصطلح باللغة الإنجليزية؟

المصطلح – Terminology: هو عبارة عن كلمة أو عبارة شائعة ذات معنى مفهومة ثقافيًا يختلف عما توحي به دلالات الكلمات المركبة، بمعنى أن الكلمات معًا لها معنى مختلف عن تعريفات القاموس للكلمات الفردية. ومن خلال تعريف آخر، فإن المصطلح هو شكل من أشكال الكلام أو تعبير عن لغة معينة تكون غريبة عن نفسها نحويًا أو لا يمكن فهمها من المعاني الفردية لعناصرها.

على سبيل المثال، قد يفهم المتحدث بـاللغة الإنجليزية  كما في العبارة التالية:
(Health is a crown on man’s head which no one can see but the sick man) لتعني: أهمية الصحة وضرورة الحفاظ عليها – وأيضًا التشبية في: الصحة تاج على رؤس الأصحاء لايراها إلا المريض – علاوة على ذلك، سيفهمون متى يتم استخدام كل معنى في السياق ومن ضمن الأفعال والكلمات التي لها مصطلحات وتعبيرات مختلفة الفعل – go away.

لا ينبغي الخلط بين التعبيرات الاصطلاحية والأشكال الأخرى للكلام مثل الاستعارات، التي تستحضر صورة باستخدام المقارنات الضمنية (على سبيل المثال: رجل الفولاذ) التشبيهات، التي تستحضر صورة باستخدام مقارنات صريحة.
يمكن القول أيضًا أنّ المصطلح عبارة أو تعبير لا يمكن فهم معناه من المعاني العادية للكلمات فيه. على سبيل المثال، ابتعد عن ظهري! – Get off my back: هي عبارة تعني: توقف عن مضايقتي، كذلك الحال المصطلح: لقد أصبت بالظفر على الرأس – You hit the nail on the head يعني: أنت على حق تمامًا.

يجب أيضًا عدم الخلط بين التعبيرات الاصطلاحية والأمثال، وهي أقوال بسيطة تعبر عن حقيقة تستند إلى الفطرة السليمة أو الخبرة العملية، وفيما يلي أهم التعبيرات الاصطلاحية المستخدمة للفعل: go away – في ميادين مختلفة:

***مصطلحات الفعل go away: المعنى – الترجمة:
1. go away! get away from me! leave me alone! away with you! – General
إليك عنّي – ابتعد عني – مصطلح أدبي عام.
2. Go away with customs duties – Legal –
ألغى الرسوم الجمركية – مصطلح مالي و قانوني.
3. go away from – General
لمغادرة مكان أو شخص قالت له بغضب أن يغادر ويتوقف عن مضايقتها – مصطلح لغوي عام.
4. Go away – Islamic
‏اخسئوا، هذا جواب من الله تعالى للكفار إذا سألوا الخروج من النار والرجعة إلى هذه الدار، يقول : (اخسئوا فيها) أي : امكثوا فيها صاغرين مهانين أذلاء ولا تكلمون ) أي : لا تعودوا إلى سؤالكم هذا، فإنه لا جواب لكم عندي .- مصطلح إسلامي.
5. go far away – General
قَصِيَ – بعد عن مكان بعيد: بمعنى ابتعد عند بمسافة طويلة منك أو من مكان معين – مصطلح لغوي عام.
6. ‎Run – away – Financial
الهروب في اللغة والفعل اللازم منها: المغادرة بسرعة لتجنب شيء ما أو الهروب منه، والاسم كمصطلح مالي معناه: تضخم جامح – مصطلح مالي ولغوي عام.
7. throw aside away – General
ضربَ به عُرْض الحائط – مصطلح عام.
8. turn aside or away from – General
انْحَرَف عن، حاد عن، مال عن – مصطلح عام.
9.fly away – art
طار وحلّق بعيداً – مصطلح فني.

أمثلة سياقية على الفعل – go away – في نص مترجم:

***أمثلة سياقية على الفعل – go away – في نص مترجم:
1.And if ye find no-one therein, still enter not until permission hath been given. and if it be said unto you: Go away again, then go away, for it is purer for you Allah knoweth what ye do – “فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِنْ قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ – سورة النور(28).
2.And they would just kind of throw the buckets down there and hope that it would somehow go away, and of course it never really would go away – وكانو ببساطة يقومون برمى مخلفاتهم في تلك الحفر ويروادهم الأمل بأنها بطريقة إو بأخرى لن تكون في مطرحها, وبطبيعة الحال هذا ما لم يكن يحدث البتة – ترجمة سياق عام.
3.Stop taking KOMBIGLYZE XR and contact your healthcare provider right away if you have pain in your stomach area (abdomen) that is severe and will not go away – أوقف تناول كومبيجليز إكس آر واتصل بمقدم الرعاية الصحية الخاص بك على الفور إذا شعرت بألم في المعدة (البطن) حاد ولا يمكن التخلص منه – ترجمة سياق طبي.
4.And the leader among them go away (impatiently), (saying), Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed against you – “وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ” صدق الله العظيم – ترجمة سياق قرآني – سورة ص – الآية 6.

مرادفات الفعل – go away:

***مرادفات الفعل – go away:جمل توضيحية على الكلمة المرادفة:
1. leave – فعل متعدي (مع مفعول به) معناه: يغادر، الخروج منه أو الابتعاد عنه كمكان: مغادرة المنزل. للخروج من بشكل دائم، استقال: لترك وظيفة، لأترك أو أتخلف بعد الذهاب أو الاختفاء أو التوقف.
He left his wife at home, and went out with his friends on Friday night –
ترك زوجته في البيت وخرج مع أصدقائه ليلة الجمعة.
2. depart – فعل متعدي يحتاج (بشكل رئيسي لمفعول به) ومعناه: يذهب بعيداً، غادر، للبدء، اختلف، مثل: تختلف للخروج عن الإجراء العادي.
Since departing the country ten years ago, he has never returned – منذ مغادرته البلاد قبل عشر سنوات، لم يعد قط.
3. take off – (للطائرة) لتغادر الأرض وتطير: أقلعت الطائرة في الوقت المحدد. للإقلاع هو أيضًا المغادرة فجأة: عندما رآني قادمًا، أقلع في الاتجاه الآخر.
The plane took off after a short delay – أقلعت الطائرة بعد تأخير قصير.
4. head out – يخرج هو فعل غير رسمي يعني المغادرة. غالبًا ما تستخدم كلمة head – الرأس للخارج للإشارة إلى المغادرة المخطط لها أو كطريقة للإعلان عن خروج المرء.
Henry was getting impatient to head out on his own – بدأ هنري ينفد صبره ليخرج بمفرده.
5. clear off – لإزالة شيء ما، غالبًا كائنات متعددة، من مكان أو سطح معين. في هذا الاستخدام، يمكن استخدام اسم أو ضمير بين “clear” و “off” مثل: فقط امسح تلك الكتب من على المكتب ورصها هنا، لمغادرة المكان. غالبا ما تستخدم كأمر حتمي مثل: كلكم تخلصوا، أو سأتصل بالشرطة!. أن يصبح صافياً أو مشمساً، اعتباراً من السماء بعد فترة من السحب أو الضباب مثل: من المؤكد أنه أصبح يومًا مشمسًا جميلًا بمجرد إزالة الضباب!
If you clear off the dining table, we can play cards there – إذا قمت بإزالة طاولة الطعام ، يمكننا لعب الورق هناك.
6. (sod off (UK – مصطلح بريطاني قديم معناه: اخرج من هنا؛ ابتعد أو ارحل؛ تضيع، مثل: اسمع، أنا لا أريد شراء أي شيء، فلماذا لا تغرب وتتركني وشأني!. المغادرة أو الفرار: في نهاية الرواية، يتنهد ضد الأبطال للنظر في عواقب أفعاله.
We’ll have to wait for the guard to sod off for the night before we try to break in – سيتعين علينا انتظار الحارس ليغادر الليلة قبل أن نحاول الاقتحام.
7. shove off – عبارة فعلية معناها: انطلق، للتحرك أو الابتعاد عن مكان: انطلق، اخرج، ابتعد، انزل، غادر، انسحب، استقال، تقاعد، اركض (على طول). يغادر كرهاً، ينصرف خارجاً.
We had to shove off before the party ended – كان علينا أن نتحرك قبل انتهاء الحفلة.
8. just up and go – جملة أمرية بمعنى فقط اذهب وانطلق بعيداً، فقط ارفع وانطلق.
Never mind me, just up and go and take off my face – لا تهتم بي، فقط انطلق و ابتعد عن وجهي.
9. piss off – كلمة مبتذلة وقديمة معناها: تغضب كثيرًا، على سبيل المثال: تلك الرسالة أغضبتني، أو كانت غاضبة لأن لم يتصل بها أحد. [عامية مبتذلة، منذ الأربعينيات] ابتعد، كما في ابتعد وتوقف عن مضايقتي. [عامية مبتذلة، منذ منتصف القرن العشرين].
That guy really pisses me off – هذا الرجل يغضبني حقًا!
10. get lost – (مصطلح عام) تُستخدم لإخبار شخص ما بقوة وجرأة أن يذهب بعيدًا أو يتركه بمفرده، يضيع ويتوه، عبارة مرادفه لها: اغرب عن وجهي. I got lost trying to find your house; all the streets look the same around here – لقد تاهت في محاولة العثور على منزلك؛ كل الشوارع تبدو متشابهة هنا.
11. beat it – عبارة مصطلح منذ الزمن القديم في العشرينات معناها: أن تأتي من تحصيل معلومات من خلال ضرب شخص ما، عندما يقوم شخص ما بحجز المعلومات، سيتعرض للضرب حتى يخبروا بالإجابة. وتأتي أيضًا بمعنى: يذهب ويخرج ويغادر المكان.
The police showed up and we knew it was time to beat it – ظهرت الشرطة وعرفنا أن الوقت قد حان للخروج.


المصدر: The Book of Leviticus: Composition and Reception - Rolf Rendtorff, ‏Robert A. Kugler, ‏Sarah Smith Bartlet - 2003Syntax - صفحة 29 - P. H. Matthews, ‏Peter Hugoe Matthews - 1981Littell's Living Age - المجلد 81 - صفحة 511 - Eliakim Littell, ‏Robert S. Littell - 1864A Dictionary of Confusable Phrases: More Than 10,000 - Yuri Dolgopolov - 2016


شارك المقالة: