قصيدة Feather or a Rock
which do you love more a feather or a rock 'to be good is to be 'natural I mean to appear
which do you love more a feather or a rock 'to be good is to be 'natural I mean to appear
,It's just getting dark, fog drifting in ,damp grasses fragrant with anise and mint and though I call his name ,until my voice cracks
;Laugh, and the world laughs with you ;Weep, and you weep alone ,For the sad old earth must borrow its mirth .But has trouble enough of its own
They say the world is round, and yet ,I often think it square So many little hurts we get .From corners here and there
Last Night I saw the savage world And heard the blood beat up the stair The fox’s bark the owl’s shrewd pounce The crying creatures all were there
At my wits’ end ,And all resources gone, I lay here ,All of my body tense to the touch of fear ,And my mind
You would have understood each other well And proved to us how periods of art Are less important than the personal .Worlds that each painter makes from mind and heart
The radiance of the star that leans on me Was shining years ago. The light that now
, Now like the Lady of Shalott ,I dwell within an empty room And through the day and through the night .I sit before an ancient loom
.At evening, something behind me ,I start for a second, I blench .or staggeringly halt and burn .I do not know my age
Oh, but it is dirty ,this little filling station— oil-soaked, oil-permeated to a disturbing, over-all .
There are too many waterfalls here; the crowded streams ,hurry too rapidly down to the sea and the pressure of so many clouds on the mountaintops
,Although it is a cold evening down by one of the fishhouses ,an old man sits netting ,his net, in the gloaming almost invisible
كتبت الشاعرة إليزابيث باريت براوننج هذه القصيدة كتذكير للقراء بأنّ هناك عالمًا كاملاً بعيدًا عن عالم المرء لا يتأثر بالمشاكل اليومية الكئيبة للحياة البشرية. ملخص قصيدة Patience Taught By Nature نُشرت هذه القصيدة في عام 1845 في مجموعة قصائد براوننج، دراما المنفى وقصائد أخرى، هذه القصيدة مكتوبة في مقطع واحد يتكون من أربعة […]
.ENOUGH ! we’re tired, my heart and I ,We sit beside the headstone thus .And wish that name were carved for us
Now let no charitable hope Confuse my mind with images :Of eagle and of antelope
For this you’ve striven :Daring, to fail Your sky is riven .Like a tearing veil
All day and night, save winter, every weather ,Above the inn, the smithy, and the shop The aspens at the cross-roads talk together
The Owl and the Pussy-cat went to sea ,In a beautiful pea-green boat ,They took some honey, and plenty of money .Wrapped up in a five-pound note
Tis a dull sight ,To see the year dying When winter winds :Set the yellow wood sighing !Sighing, O sighing
MY mind to me a kingdom is ,Such present joys therein I find That it excels all other bliss :That earth affords or grows by kind
,When stars are in the quiet skies ;Then most I pine for thee Bend on me then thy tender eyes !As stars look on the sea
هي قصيدة للشاعرة إديث فرانكلين وايت، تصف الشاعرة كيف تعيش الراوية حياتها، تتحدث بالتفصيل عن شعورها بالوحدة في عالمها، وكيف أنها لا ترى أي تغيير محتمل في مستقبلها. ملخص قصيدة Sympathy هي قصيدة تتكون من سبعة وثلاثين سطراً لا تتبع نظام قافية معين من البداية إلى النهاية، يمتد تكرار القافية إلى مجموعة متنوعة […]
tick, Tick, tick, tick, like mites in a quarrel— Faint iambics that the full breeze wakens— But the pine tree makes a symphony thereof.
Not in that wasted garden Where bodies are drawn into grass That feeds no flocks, and into evergreens — That bear no fruit
,Figure it out for yourself, my lad ,You've all that the greatest of men have had ,Two arms, two hands, two legs, two eyes .And a brain to use if you would be wise
;I'd like to be the sort of friend that you have been to me ;I'd like to be the help that you've been always glad to be I'd like to mean as much to you each minute of the day
هي قصيدة تتكون من أحد عشر مقطعًا موسيقيًا وهي قصيدة شكر يحتفل فيه الزوج بحياة زوجته الغالية، يتكون كل مقطع من أربعة أسطر، يتم تنسيق هذه السطور باستمرار باستخدام مخطط قافية من (ABAB CDCD) وما إلى ذلك
هي قصيدة للشاعرة إيفان بولاند، وهي قصيدة متعددة الطبقات تستخدم السخرية للتحدث عن الصراع والماضي والمستقبل
هي قصيدة للشاعرة إيفان بولاند، تتحدث القصيدة عن موضوعات الحب والعلاقات والوقت والشيخوخة، تصوغ الشاعرة قصة حول مروحة أعطتها إياها والدتها، وتضفي عليها تفاصيل لا يمكن أن تعرفها، وبالتالي تعلق على مكان وقوة وتأثير الماضي.