قصيدة Vultures
القصيدة هي إحدى أشعار الشاعر النيجيري شينوا أتشيبي، إنها قطعة مظلمة وكئيبة تركز على معسكر اعتقال بيلسن وقائد يعمل هناك.
القصيدة هي إحدى أشعار الشاعر النيجيري شينوا أتشيبي، إنها قطعة مظلمة وكئيبة تركز على معسكر اعتقال بيلسن وقائد يعمل هناك.
في هذه القصيدة يوجه بيلي كولينز روح الكلب المتوفى ويخرب العلاقة المقبولة بين الإنسان وصديقه المقرب، يسخر الشاعر إلى حد ما بشكل هزلي من أصحاب الحيوانات الأليفة المعاصرين، وبالتالي الأشخاص المعاصرين عمومًا
في هذه القصيدة يتطرق كولينز إلى موضوعات الحرية، والغرض من الحياة، والعلاقات بين الحيوان والإنسان، تجتمع هذه الموضوعات معًا بينما يتعامل المتحدث مع معنى الحياة وكيف تختلف عن الإنسان والحيوان
هي قصيدة للشاعرة بنيامين صفنيا، وهي قصيدة تبدو للوهلة الأولى أنها تصف سلسلة من الرقصات التي تحدث في جميع أنحاء العالم، ولكن على مستوى أعمق يستخدم صفنيا هذه الرقصات والمواقع
هي قصيدة للشاعرة شارلوت برونتي، تصف القصيدة حزن الشاعرة على وفاة أختها الحبيبة وارتياحها لأن معاناة آن قد انتهت.
هي قصيدة كتبتها مؤلفة الشعر شارلوت آنا بيركنز جيلمان، تتحدث القصيدة عن حياة المرأة، وكيف تقضي حياتها الزوجية بالمهام والواجبات المطلوبة منها، وتنسى نفسها وتنسى أنّ لديها حق في العيش
هي قصيدة للشاعر تشارلز تينيسون تورنر، ومباشرة تقارن القصيدة موت ذبابة بموت الإنسان، يفسر موتها على أنه شيء حصل صدفةً، ومع ذلك تترك الذبابة وجناحيها بصمة على حياة المتحدث
هي قصيدة للشاعرة كاثرين إسينجر، وهي قصيدة دافئة وخفيفة القلب تناقش الكتابة والعلاقات بين الكلاب والبشر، تعرض بعض الأمثلة المثيرة للاهتمام، بما في ذلك مثال عن ممارسة كلبها للهندسة
هي قصيدة للشاعرة أودري لورد، هي قصيدة مدروسة تتحدث فيها متحدثة الشاعرة إلى مستمع عن المستقبل وعلاقتهما، في جميع أنحاء القصيدة تستخدم لورد أمثلة مثيرة للاهتمام من الصور
تستكشف هذه القصيدة لكاميل رانكين آثار القلق، حيث يبقى الشاعر في الداخل وبعيدًا عن الآخرين، إنها توضح بالتفصيل كيف تشعر عقليًا، في البداية تظهر مدى ارتياحها لوحدها ثم الانتقال إلى فوضى العالم الخارجي.
كتب هذه القصيدة أحد أشهر شعراء القرن العشرين في أمريكا وهو والاس ستيفنز (Wallace Stevens)، ونُشرت القصيدة في مجموعة هارمونيوم الكلاسيكية الأولى لستيفنز في عام 1923
كتبت هذه القصيدة من قبل الشاعرة والروائية والكاتبة البريطانية هيلين دنمور (Helen Dunmore)، ونُشرت القصيدة لأول مرة في عام 2007 في مجموعة الشعر (Glad of This Times)
كما يوحي العنوان فإن المتحدث في هذه القصيدة يعتبر الفناء وإمكانية أن يأتي الموت قبل أن يحقق المتحدث كل ما يأمله في الحياة، وعلى وجه الخصوص ينظر المتحدث إلى الموت على أنه انعزال
القصيدة من تأليف آن سبنسر هي قصيدة من ستة عشر سطرًا يمكن تقسيمها إلى مجموعات من أربعة أسطر، أو رباعيات، يروي كل من هذه الرباعيات جزءًا سرديًا واحدًا من الرحلة
ما هي قصيدة (Winter)؟ Behold the gloomy tyrant’s awful form ;Binding the captive earth in icy chains ,His chilling breath sweeps o’er the watery plains .Howls in the blast, and swells the rising storm ,See from its centre bends the rifted tower ,Threat’ning the lowly vale with frowning pride ,O’er the scared flocks that […]
هي قصيدة لألفريد لورد تينيسون وهي مقطعان من العمل الأطول (Maud)، نُشرت القصيدة في (Maud and Other Poems) في عام 1855، ويتم سرد قصة أكبر عن انتحار والد المتحدث.
في كتابه بعنوان الهجرة يتطرق الكاتب الإيراني (Ali Alizadeh) إلى تاريخه مع الهجرة، غادر هو وعائلته منزله في إيران بعد عدة سنوات من الدراسة العامة هربًا من الحرب التي لا تنتهي وبحثًا عن حياة أكثر حرية وسلامًا.
تتحدث القصيدة عن خيال الشاعر وكيف تولد أعماله الإبداعية هناك وتحت إشرافه ودعوته، تركز القصيدة على المتحدث الذي يذكر أنه منذ زمن طويل كان يعيش بطريقة مختلفة تمامًا
هي قصيدة للشاعر سيزار بافيز، تستكشف هذه القصيدة نهاية اليوم مع رجل يشاهد العالم وهو يهدأ من منزله، لا يتفاعل مع أحد فهو بعيد عن البيوت الأخرى، تتمتع شخصية بافيز بالعزلة والشعور بالهدوء في الصمت
,King Francis was a hearty king, and loved a royal sport ;And one day as his lions fought, sat looking on the court ,The nobles filled the benches, and the ladies in their pride :And ‘mongst them sat the Count de Lorge, with one for whom he sighed
There's a breathless hush on the freeway tonight Beyond the ledges of concrete Restaurants fall into dreams With candlelight couples
At the stoplight waiting for the light nine a.m. downtown San Francisco a bright yellow garbage truck with two garbagemen in red plastic blazers
.For marriage, love and love alone’s the argument Sweet ceremony, then hand in hand we go .Taking to our changed, still dangerous days, our complement We think we know ourselves, but all we know
;LOVE, a child, is ever crying ;Please him, and he straight is flying ,Give him, he the more is craving .Never satisfied with having
In this game of life your family is the court .and the ball is your heart
Pull over. Your car with its slow breathing. Somewhere outside Topeka ,it suddenly all matters again those tractors blooming rust
Minutes before the rain begins I always waken, listening ,to the world hold its breath as if a phone had rung once in a far
He stalks in his vivid stripes ,The few steps of his cage ,On pads of velvet quiet .In his quiet rage
?What happens to a dream deferred Does it dry up ?like a raisin in the sun —Or fester like a sore
.It was a long time ago .I have almost forgotten my dream ,But it was there then ,In front of me —,Bright like a sun .My dream