دلالات كلمة (concern) اللغوية:

 

يمكن تعريف علم الدلالة أنه هو دراسة المعنى في اللغة، إذ يمكن تطبيقه على نصوص كاملة أو على كلمات مفردة. على سبيل المثال، تعني الوجهة والمحطة الأخيرة تقنيًا نفس الشيء، لكن طلاب علم الدلالات يحللون ظلالهم الدقيقة للمعنى، كذلك الحال لو أخذنا كلمة (قلق) وكلمة (اهتمام) كلاهما كلمتان مغايرتان لبعضهما البعض لكنهما يؤديان نفس الغرض كونهما سبب للآخر؛ نحو هذا العمل كان سبب اهتمامي في تحصيل دخل أعلى وفي نفس الوقت هو مصدر قلق إن لم أحصل على دخل عالي.

 

كذلك الأمر تظهر بعض الكلمات على شكل مصطلحات في استخدام اللغة الإنجليزية من خلال تشكيل مرادفات الكلمات والاستفادة من خاصية التشابه في اللفظ والاختلاف في المعنى وظلال المعنى والعكس صحيح لبعض المفردات والكلمات ومن بين هذه الكلمات كلمة (قلق، اهتمام، رعاية) ككلمة عامة وسيتم عرض ذلك بتفصيل أكثر من خلال الجدول التالي تحت عنوان مصطلحات كلمة (concern) اللغوية مع ذكر عدد من الجمل التوضيحية على دلالة أو ما يدل على الكلمة المرادفة للمعنى المختلفة في الشكل واللفظ الصوتي كما يلي:

 

مصطلحات كلمة (concern) اللغوية ومرادفاتها:

 

مصطلحات كلمة (concern) اللغوية جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (concern): 
1. 

concern for the environment n: مصطلح مركب يعني الاهتمام بالبيئة ويدل عليها الاسم المركب (environmental awareness).

 

Greenpeace tries to raise concern for the environment through dramatic actions.

الترجمة: تحاول منظمة السلام الأخضر إثارة الاهتمام بالبيئة من خلال الأعمال الدرامية.

 

2.

concern yourself with [sth] v expr: تعبير فعلي يعني يقلق بشأن شيء ويدل عليه الفعل المرادف له (worry about).

 

I’ll buy it for you, so don’t concern yourself with the cost.

الترجمة: سأشتريه لك، لذلك لا تشغل بالك بالتكلفة.

 

3. 

concern yourself with [sth] v expr: تعبير فعلي لمفعول به مباشر يعني يشغل نفسه بشيء ويدل عليه الفعل المرادف له (be preoccupied with).

 

It’s best not to concern yourself with things you cannot change.

الترجمة: من الأفضل ألا تشغل نفسك بأشياء لا يمكنك تغييرها.

 

4.  going concern n: اسم مركب يعني عمل قابل للنمو والتطوير ويدل عليه الاسم المرادف له (viable business).

The business had been taken over as a going concern.

الترجمة: تم الاستيلاء على العمل كمنشأة مستمرة.

 

5.  matter of concern n: اسم مركب يعني موضوع مهم ويدل عليه الاسم المرادف له ([sth] worrying).

The meningitis outbreak is a matter of concern for health officials.

الترجمة: يشكل تفشي السحايا مصدر قلق لمسؤولي الصحة.

 

6.  To whom it may concern expr: تعبير اسمي وفعلي يعني إلى من يهمّه الأمر ويدل عليه التعبير الكتابي الرسمي (salutation in a letter).

To whom it may concern, I am writing to express my dissatisfaction with my recent visit to your restaurant.

الترجمة: إلى من يهمه الأمر، أكتب إليكم للتعبير عن عدم رضائي عن زيارتي الأخيرة لمطعمكم.

 

7. 

concern [sb]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني يتعلق أو يمس ويدل عليه الفعل المرادف له (affect [sb]).

 

This is an issue that concerns everyone – يتعلق هذا الموضوع بالجميع أو هذا الموضوع يمسّ الجميع.

 

8. 

concern [sb] vtr: فعل متعدِ يعني يقلق أو يوقع في مشكلة ويدل عليه الفعل المرادف له (trouble [sb]).

 

His health really concerns me – يقلقني وضعه الصحي.

 

9. 

concern [sth/sb]⇒ vtr: فعل متعدِ لمفعول به مباشر يعني يتعلق بشيء أو بشخص، يختصّ بشيء أو بشخص ويدل عليه الفعل المرادف له (be about, regarding).  

My question concerns your recent statements about foreign policy. The article concerning environmental issues can be found on page 2.

الترجمة: سؤالي يتعلق بتصريحاتك الأخيرة بشأن السياسة الخارجية. المقالة المتعلقة بالمسائل البيئية موجودة على الصفحة 2.

 

10. 

Thank you for your concern: تعبير اسمي وفعلي يعني شكرا لاهتمامك ويدل عليه الكلمة المرادفة له (worry).

Thank you for your concern, but I’m fine – شكرًا على اهتمامك، لكنني بخير.

 

11. 

concern n: اسم مفرد يعني مصدر للقلق ويدل عليه الاسم المرادف له  ([sth] worrying).

The gathering storm is a concern for the hikers – تشكل العاصفة المتجمعة مصدر قلق للمتنزهين.

 

12. 

concern n: اسم مفرد يعني موضع اهتمام  أو يهم كفعل ويدل عليه التعبير الاسمي المرادف له (matter of interest).

This new law is a concern only for companies exporting to countries outside the EU.

الترجمة: هذا القانون الجديد هو مصدر قلق فقط للشركات المصدرة إلى دول خارج الاتحاد الأوروبي.

 

13. 

concern n: اسم مفرد عام يعني شأن ويدل عليه الاسم المرادف له (affair) قضية.

I’m sorry, but this is not your concern. The main concern of the government is keeping order.

الترجمة: أنا آسف ولكن هذا ليس شأنك. الشأن الأساسيّ عند الحكومة هو حفظ النظام.

 

14. 

concern n: اسم مفرد معدود ويعني شركة، أو  مؤسسة ويدل عليه الاسم المرادف له (company).

Brian has started a shipping concern – أنشأ براين شركة شحن.

 

15. 

as far as is concerned: مصطلح مركب يعني بقدر ما هو مقلق، فيما يتعلق بمصالح أو قضية ويدل عليه الاسم المرادف له (regards the interests).

On the other hand, we are less touchy about individual liberties and more prepared to believe that the government knows better as far as the public interest is concerned.

الترجمة: من ناحية أخرى، نحن أقل حساسية تجاه الحريات الفردية وأكثر استعدادًا للاعتقاد بأن الحكومة تعرف أفضل فيما يتعلق بالمصلحة العامة.

 

16. 

to whom it may concern: مصطلح مركب يعني إلى من يهمه الأمر، تستخدم في بداية خطاب أو إشعار أو شهادة عندما تكون هوية القارئ أو القراء غير معروفة.

Placed under house arrest in Salé, he regained his freedom only in May 2000 by order of Mohammed VI and immediately made public his second address: ‘Memorandum to whom it may concern.’’

الترجمة: وبعد وضعه قيد الإقامة الجبرية في سلا، استعاد حريته فقط في مايو 2000 بأمر من محمد السادس وأعلن على الفور عنوانه الثاني: “مذكرة لمن يهمه الأمر”.

 

17. 

have no concern with – formal
: مصطلح رسمي مركب يعني لا تقلق؛ لا علاقة لها به يكتب في الخطابات الرسمية وغير المباشرة.

Since most members of Unison work for organizations such as local authorities, which have no concern with profit and loss, employers cannot be hit where it almost hurts.

الترجمة: نظرًا لأن معظم أعضاء يونيسون يعملون في منظمات مثل السلطات المحلية، التي لا تهتم بالربح والخسارة، فلا يمكن أن يتعرض أصحاب العمل للضرب في الأماكن التي يؤلمون فيها بشدة.