قصيدة Lunchtime Lecture
هي قصيدة بقلم الشاعرة جيليان كلارك، تصور القصيدة قصة كلارك وهي تتأمل معرض امرأة من التاريخ القديم تم الكشف عن رفاتها.
هي قصيدة بقلم الشاعرة جيليان كلارك، تصور القصيدة قصة كلارك وهي تتأمل معرض امرأة من التاريخ القديم تم الكشف عن رفاتها.
,I can remember you, child As I stood in a hot, white Room at the window watching The people and cars taking
Márgarét, áre you gríeving ?Over Goldengrove unleaving Leáves like the things of man, you ?With your fresh thoughts care for, can you
,No worst, there is none. Pitched past pitch of grief .More pangs will, schooled at forepangs, wilder wring ?Comforter, where, where is your comforting ?Mary, mother of us, where is your relief
,The heart of a woman goes forth with the dawn ,As a lone bird, soft winging, so restlessly on Afar o’er life’s turrets and vales does it roam .In the wake of those echoes the heart calls home
The fog has risen from the sea and crowned ,The dark, untrodden summits of the coast ,Where roams a voice, in canyons uttermost .From midnight waters vibrant and profound
هي قصيدة بقلم الشاعرة جيليان كلارك، وهي قصيدة عن الآمال الضائعة والأحلام والفرص التي تمت إعادة النظر فيها، باستخدام استعارة الصقر وهيكله العظمي.
;I struck the board, and cried, “No more !I will abroad ?What? shall I ever sigh and pine ,My lines and life are free, free as the road
Down valley a smoke haze Three days heat, after five days rain Pitch glows on the fir-cones Across rocks and meadows .Swarms of new flies
The bud ,stands for all things ,even those things that don't flower ;for everything flowers, from within, of self-blessing
هي قصيدة بقلم الشاعر غاجنان مادهاف مكتيبود، تقدم القصيدة الفرق الصارخ بين الطبقة المتميزة والطبقة المحرومة من خلال تقديم الحالة اللاإنسانية للقسم المنهك في مجتمعنا.
—I make truce with you, Walt Whitman .I have detested you long enough I come to you as a grown child ;Who has had a pig-headed father
The lazy are slaughtered the world grows industrious The ugly are slaughtered the world grows beautiful
,There’s a certain Slant of light –Winter Afternoons That oppresses, like the Heft –Of Cathedral Tunes
—Going to him! Happy letter! Tell him“ ;Tell him the page I didn’t write ,Tell him I only said the syntax .And left the verb and the pronoun out
.The Sky is low — the Clouds are mean A Travelling Flake of Snow Across a Barn or through a Rut —Debates if it will go
,The cricket sang ,And set the sun ,And workmen finished, one by one .Their seam the day upon
That it will never come again .Is what makes life so sweet Believing what we don’t believe .Does not exhilarate
There is no Frigate like a Book ,To take us Lands away Nor any Coursers like a Page –Of prancing Poetry
Publication- is the Auction Of the Mind of Man Poverty- be justifying For so foul a thing
—My life closed twice before its close It yet remains to see If Immortality unveil A third event to me
–Much Madness is divinest Sense –To a discerning Eye –Much Sense – the starkest Madness
هي قصيدة بقلم الشاعرة إميلي ديكنسون، تقدم متحدثة الشاعرة المساعدة بعدة طرق في بعض الحالات لتحسين حياتها. ملخص قصيدة If I can stop one heart from breaking يتم تقديم هذا من خلال الأفكار الغامضة والمفاهيم التفسيرية، مع ذلك التي تُظهر اليأس تقريبًا من حيث أنّ ديكنسون مستعدة لتقديم هذه المساعدة بطرق مختلفة، مرة […]
?I’m Nobody! Who are you ?Are you – Nobody – too !Then there’s a pair of us !Don’t tell! they’d advertise – you know
,I like a look of Agony —Because I know it’s true ,Men do not sham Convulsion —Nor simulate, a Throe
—My Garden — like the Beach —Denotes there be — a Sea
,Pink, small, and punctual ,Aromatic, low ,Covert in April ,Candid in May
If ever the lid gets off my head And lets the brain away The fellow will go where he belonged Without a hint from me
–I’m “wife” – I’ve finished that –That other state –I’m Czar – I’m “Woman” now –It’s safer so
هي قصيدة من تأليف الشاعرة إميلي ديكنسون، تستخدم الشاعرة نحلة لوصف طبيعة الشهرة العابرة، إنها تستخدم صورًا ذكية وكتابة شعرية أصلية طوال الوقت.