قصائد أجنبية

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Behold that tree in Autumn’s dim decay

القصيدة من تأليف آنا سيوارد هي مقطع تقليدي من أربعة عشر سطرًا يتبع مخطط قافية من (Abba Abba،cdcdcd)، السوناتة هي من النوع الإيطالي، أو (Petrarchan) تشير إلى سونيتة من النوع الذي استخدمه الشاعر الإيطالي بترارك

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Lion Heart

أثناء قراءة المرء لهذه القطعة من المهم تجنب تصور موضوع القصيدة كنوع واحد من المخلوقات أو الإنسان، يجب أن يُنظر إليه على أنه كيان بسيط أو تمثيل للقوة، تمثل هذه الشخصية الرئيسية أكثر من حيوان واحد أو شخص واحد

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة America

هي قصيدة للشاعر ألين جينسبيرج مع الأوقات المضطربة في أمريكا، تمت كتابته خلال فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية وركز عليها، كان جينسبيرج أحد الشخصيات البارزة في حركة (Beat)

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة The Captive Dove

الفن دائمًا تقريبًا يدور حول التجريد، من أفضل الأشياء في الشعر قدرته الرائعة على تمكين الكلمات من وصف المشاهد التي لا يمكن للكلمات أن تصفها بطريقة أخرى، عندما تكتب آن برونتي

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Past Days

الحنين إلى الماضي هو تعبير بشري فريد إلى حد ما، تبدو فكرة التفكير في الأحداث التي وقعت في الماضي وكأنها يمكن أن تتأثر بأي شكل من الأشكال سخيفة إلى حد ما على الورق

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Home

بعض أفضل القصائد مثل هذه القصيدة، هي تلك التي تحتوي على أكثر المفاهيم ارتباطًا، وفي أغلب الأحيان هذه هي القصائد التي يتم تجميعها معًا بكل بساطة.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة A Prisoner in a Dungeon Deep

عندما كتبت آن برونتي شعرها غالبًا ما كانت تكتب عن الأشياء التي تخصها وتتحدث معها على المستوى العاطفي ويمكن أن تلقى صدى لدى الآخرين الذين شعروا بالمثل، في شبابها استمتعت أيضًا بكتابة الأوهام مع أختها إميلي

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة By night we linger’d on the lawn

القصيدة لألفريد لورد تينيسون وهي مقتطف من تحفة تينيسون (In Memoriam A.H)، تستكشف موضوعات الحب والحزن والحياة الجديدة والبعث، المزاج والنبرة كلاهما هادئان في الجزء الأول من هذا القسم

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Tithonus

تصف هذه القصيدة للورد ألفريد تينيسون محنة تيثونوس للحياة الخالدة ويواصل فيها التقدم في العمر، تبدأ القصيدة بالمتحدث تيثونوس وهو يظهر مدى حزنه بسبب تقدمه في العمر بشكل طبيعي وحياته الخالدة

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Tears Idle Tears

تجمع هذه القصيدة لألفريد تينيسون بين الجمال والحزن بطريقة تجعل القارئ يشعر بالتعاطف مع المتحدث، متحدث تينيسون قادر على تصوير حزن الحداد ودمار الشباب الضائع.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Verses upon the Burning of our House

كتبت الشاعرة البيوريتانية آن برادستريت هذه القصيدة ردًا على تدمير منزلها وممتلكاتها بالنيران، وعلى الرغم من أن هذا الحدث مؤلم وصادم، إلا أن المتحدثة تريح نفسها بالقول إن الله أعطاها كل ما لديه

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة The Solitary Reaper

هي قصيدة للشاعر الإنجليزي ويليام وردزورث (William Wordsworth)، والقصيدة مستوحاة من رحلة الشاعر إلى اسكتلندا في عام 1803 مع شقيقته دوروثي وردزورث، وتم نشره لأول مرة في عام 1807

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Richard Cory

بقدر الوقت الذي أمضاه الراوي ومجتمع الراوي في الملاحظة، والحسد لريتشارد كوري، لا أحد يفهم تمامًا نفسية كوري أو إنسانيته، وتترك القصيدة الحقيقة حول كل ما يدفع كوري للانتحار.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Watching for Dolphins

في هذه القصيدة المتحدث هو واحد من العديد من الركاب الذين يأملون في مشاهدة الدلافين البرية أثناء سفرهم على متن سفينة إلى مدينة ساحلية في اليونان، ومع ذلك سرعان ما يتضح أن تجربة رؤية الدلافين.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Sonnet 130

في هذه القصيدة يقارن المتحدث بشكل ما جسد عشيقته بسلسلة من الأشياء الجميلة، ممّا يعني أنها أقل جمالًا من الشمس والثلج والورود، وفي النهاية يستنتج المتحدث إلى أنه حتى إذا كانت عشيقته لا يمكن مقارنتها.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة A Woman Speaks

هي كرست أودري لورد التي وصفت نفسها بأنها سوداء وأم ومحاربة وشاعرة، وحياتها وموهبتها الإبداعية لمواجهة ومعالجة مظالم العنصرية والتمييز على أساس الجنس والطبقية

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة This is my letter to the world

هي قصيدة للشاعرة الأمريكية إميلي ديكنسون (Emily Dickinson) كتبها حوالي في عام 1862، ومثل العديد من قصائد ديكنسون فهي مضغوطة وغامضة، وبالمعنى الواسع القصيدة تدور حول العزلة والتواصل