ما هي مبادئ الترجمة الاحترافية؟
مع انتشار الترجمة بزمننا الحالي نشأ عدّة مجالات وأشكال وأنواع للترجمة، فصار منها الترجمة المكتوبة أو الترجمة الشفهية، ولكل نوع من هذين
مع انتشار الترجمة بزمننا الحالي نشأ عدّة مجالات وأشكال وأنواع للترجمة، فصار منها الترجمة المكتوبة أو الترجمة الشفهية، ولكل نوع من هذين
هنالك الكثير من الكتب التي يتم ترجمتها إلى العربية من قبل مترجمون كبار وأسماء معروفة، وعلى الرغم من الجهود المتواصلة التي يبذلونها
عندما نسمع بالترجمة المالية من الممكن أن يخطر ببال القارئ أنّها الترجمة التي تكون مقابل المال، ولكن المقصود بهذا المفهوم هو ترجمة
طرأ الكثير من التحديثات والتطويرات على الترجمة وأداوتها ونظمها؛ والسبب في ذلك هو نشوء الترجمة الفورية الآلية بمختلف أشكالها، ولكن بقيت
عند استخدام برنامج التجزئة للترجمة؛ فعلى المترجم أن يتعرّف إلى كيفية إنشاء هذا البرنامج، وكيفية استخدام رموزه وتفاصيه؛ والسبب
من أهم أنواع الترجمة هي الترجمة الدينية؛ فهي جزء من أجزاء نقل الموروثات والمعتقدات الحضارية؛ لذلك تعتبر ترجمة النصوص الدينية
موضوع الترجمة هو أمر أو مهنة مطلوبة بشكل مستمرّ، وأصبح الأمر لا يتطلّب فقط أن يكون الشخص ذو دراية باللغتين فقط، بل أصبح الأمر مختصّ
إن مفهوم الترجمة الأدبية هو مفهوم جدلي بشكل كبير، وهي تعتبر فعل إبداعي وازدواجي وثنائي، ومن أهم هذه الثنائيات في الترجمة
عندما بدأت الترجمة الشفهية بين الأشخاص اللذين يستخدمونها لترجمة لغة المصدر إلى لغة الهدف كانت تفتقر لعدّة وسائل وأدوات، ولكن مع
بما أن الترجمة الأدبية فن من الفنون الأدبية ذات الأهمية الكبيرة؛ فإن كثير من الأدباء والباحثين والدارسين قاموا بدراستها والاهتمام بها بشكل
تنبع أهميّة الترجمة الأدبية من كونها أداة الوصل الأساسية بين دول العالم؛ فمن خلالها بعض الدول أن تتقدّم وتتطوّر، ومن دون اللجوء للترجمة
إن الترجمة الأدبية في مجال الرواية تحتاج من المترجم أن يتصّف بمهارات متميّزة؛ بحيث يجب عليه ان يتعمّق في نص الرواية بشكل كبير،
الترجمة هي فن من الفنون الأدبية الحديثة، ويعتمد المترجم عند قيامه لترجمة النصوص على عدّة أمور وعوامل، وتظهر هذه العوامل والأمور
الترجمة الأدبية تعتبر من أهم وأصعب أنواع الترجمة؛ حيث يركّز المترجم الأدبي على الكثير من العناصر أثناء عملية الترجمة واهمّها الصور الجمالية
تعتبر النرجمة الأدبية هي نوع من أنواع نقل الحضارات والثقافات والتراث بين شعوب العالم كلّها، وبالتالي فهي ساعدت على تقريب الشعوب من
في إحدى صفوف الروضة كان هنالك فتاة لطيفة وجميلة اسمها ليان، وكانت ليان تحب الرسم كثيراً، وفي يوم من الأيام كانت معلّمة ليان التي تحب
لانا فتاة صغيرة تحب اللعب والمرح واللهو، وهي تحب الحيوانات وخاصّةً الطيور الأليفة، وتحب القفز والركض والمرح والغناء وكل ما يدخل السرور على
في قديم الزمان وفي إحدى القرى البعيدة كان هنالك صبي اسمه ماريو، يعمل كحطاب صغير ليكتسب قوت يومه؛ فيذهب ماريو كل يوم إلى الغابات
في إحدى القرى كان هنالك رجل غني ويحب أن يتباهى بنفسه كثيراً؛ حيث دائماً يقوم بارتداء أفضل الملابس من أجل أن يلفت انتباه الجميع،
في إحدى الغابات البعيدة تسكن الحيوانات المختلفة مع بعضها البعض، هنالك الحيوانات الأليفة والغير أليفة أو المفترسة، منها الطويل ومنها القصير
كان سامر يجلس مع جدّته في الحديقة بعد تناولهم وجبة الغداء، كانت الجدة تجلس على الأرض وتتأمّل بمناظر الطبيعة الجميلة، وبينما كان حفيدها
لما كانت فتاة صغيرة وجميلة، تحب لما الكلاب كثيراً، وكان لديها كلب صغير يدعى بويي، كانت تحبّه وتعتني به كثيراً، وتقدّم له دائماً ما يشتهي ويطلب من الطعام
في قديم الزمان كان هنالك ولد صغير توفى والديه وهو صغير واسمه ماجد، عاش ماجد مع جدّه العجوز، ويعيش معهم كلب صغير، وتربّى هذا الكلب
في يوم من الأيام ذهبت سالي برفقة معلّمتها وزملائها إلى السيرك، جلست سالي وبدأت فقرات العرض في السيرك، وكانت فقرات رائعة ومتنوّعة
في إحدى المرّات دخل المعلّم الصف ليعطي حصّته لطلّابه وجلس بجانب السبّورة، وبينما هو كذلك إذ سمع حواراً يدور بين الطبشور وقطعة
سارة وفارس يعيشان مع عائلتهما وجدّهما العزيز في منزلهما بسعادة، كان جدّهما يمتلك سيّارة من النوع القديم جدّاً، وكان الجد يحب هذه السيارة ويعتني
في إحدى الغابات تعيش الحيوانات كلّها بسلام، وكان من ضمن تلك الحيوانات يعيش ثعلبين ماكرين واحد اسمه ماكر وواحد اسمه فلفول،
كان هنالك حديقة مليئة بالشجر، يأتي لتلك الحديقة الكثير من الفئران دائماً؛ وذلك من أجل الحصول على بقايا الطعام والشراب التي تبقى
كان هنالك رجل يسير في داخل إحدى الغابات، وبينما هو يسير في الغابة إذ سمع صوتاً غريباً، عندما حاول أن يتعرّف على هذا الصوت كان صوت
سالم ولد صغير وكان يحب فصل الربيع كثيراً، وفي مرّة من المرّات كان سالم يمشي مع أخيه الأكبر في حديقة الزهور الجميلة، وجذبته