تخصص الموسيقى والدراما Music And Drama
يعتبر هذا التخصّص فرع أساسي من فروع تخصص الفنون البصرية؛ حيث يختصّ بالموسيقى التي تعبّر عن المشاهد التمثيلية والدرامية، سواء كانت تلك المشاهد فرح أو حزن أو أي شيء آخر
يعتبر هذا التخصّص فرع أساسي من فروع تخصص الفنون البصرية؛ حيث يختصّ بالموسيقى التي تعبّر عن المشاهد التمثيلية والدرامية، سواء كانت تلك المشاهد فرح أو حزن أو أي شيء آخر
يعنى هذا التخصص بدراسة كل ما يختص الغذاء من فوائد ومضار، بالإضافة لعلاقة التغذية بجسم الإنسان وكيفيّة تأثيره عليه، وبناءاً على المقولة التي تقول ( العقل السليم في الجسم السليم)، فإن
يعنى هذا التخصّص بتدريب الدارس على مهارات الحسابات المالية، والتي تعتبر من العناصر الأساسية لنجاح أو سير أي مؤسّسة أو شركة، وتكون مواد التخصّص به تتعلّق بالأرقام والعمليات التي تسهل القيام بالحسابات الكبيرة
هنالك الكثير من التخصّصات التي تنتمي لهذا القسم، ولكن تخصّص العلوم والذي يطلق عليه (العلوم المجرّدة أو البحتة)، يختصّ بالتحدّث عن مجال العلوم بشكل عام، وتحتوي موادّ التخصّص على مواضيع عامّة بالعلوم، مثل العلوم النظرية
يعنى هذا التخصّص بدراسة اللغات التي تختلف عن اللغة التي يتحدّث بها الدارس، ربمّا تكون اللغة الفرنسية أو الألمانية أو الإيطالية، ويقوم التخصّص بالتركيز على معرفة
يعنى هذا التخصّص بالتركيز على دراسة أهم السلوكيات الصحيحة للأطفال، وله ارتباط كبير جدّاً بعملية التعليم؛ خاصّةً في المراحل الدراسية الأولى، لأنّه يعطي الدارس
يعنى هذا التخصص بدراسة بعض المجالات بعيداً عن المواد الأكاديمية، بل هو يركّز على الجانب العملي والتدريبي بها، ومن ضمن هذه المجالات: الحرف اليدوية
تخصص فن الطبخ أو الطهي هو مجال يقوم بتدريس الطلبة عن أهم الأساسيات التي تختص بإتقان فن الطهي، ويقوم بإكسابهم مهارات جديدة، بالإضافة لدراستهم لأهم وأجدد
إنّ أساس هذا التخصص يوم على معالجة البيانات الرقمية ؛ وذلك من خلال معرفة العمليات الحسابية المتقدّمة في مجال الرياضيات والحاسوب أيضاً، وهذا التخصص
تعتبر كلمة النانو كلمة حديثة وجديدة على القرّاء، وهي عبارة عن وحدة قياس وهي اختصار لكلمة (النانومتر)، وهي تقوم بحساب الطول للمواد المصغرّة جدّاً،
يمكن تعريف هذا التخصص بشكل عام بأنّه يقوم على استخدام التكنولوجيا الحديثة أو بالمصطلح العربي (التقنية الحديثة) في حقل الكائنات الحية أي في مجال علم الأحياء
عندما نسمع بكلمة العلوم فيقصد بها العلم، أمّا الاجتماعية فيقصد بها علاقة الأفراد ببعضهم البعض، وهذا العلم نابع من علم الفلسفة الذي قام بدراسته بعض العلماء
من أكثر الأمور التي يحتاج الأشخاص لها في حياتهم اليومية هي كتابة الرسائل؛ وهنالك نوعين من الرسائل وهي الرسائل الرسمية والغير رسمية، وهي تعتمد
مع تطوّر العصر والزمن والأدوات ثارت ثورة التكنولوجيا والمعلومات، وتعدّدت التخصّصات التي يتم تدريسها في الجامعات، ومن أهم هذه التخصّصات التي يتم تدريسها في
إن الكتب هي عبارة عن مجموعة كبيرة من المعلومات التي يتم تدوينها في كتاب، وسواء كان هذا الكتاب ورقي أم إلكتروني فمن الأمر المهم أن تتم ترجمته بشكل صحيح
هنالك الكثير من الأساطير التي تتحدّث عن الترجمة، وهي تختصّ بالحديث عن اللغات؛ حيث أنّه مع بداية نطق الأحرف والكلام يقال بأن الناس كانوا يتحدّثون لغة واحدة فقط
تعتبر ترجمة الكتب الإلكترونية من ضمن الأمور التي لا تعتبر سهلة، وهي تواجه بعض العوائق والمشاكل منها المشاكل الاعتيادية للترجمة، والتي تختصّ باللغة واختلاف
من ضمن أهم القضايا النقدية التي تم إثارتها في الفترة الأخيرة هي قضية (الترجمة وعتبات النص)، وكان الشهير (جيرارد جينيت) من أكثر الأشخاص اللذين تبنّوا هذه القضيّة
تعتبر المصطلحات المستخدمة في مجال براءات الاختراع من أدق المصطلحات وأصعبها على الإطلاق، لذلك يجب على المترجم أن كون على مهارة عالية في ترجمة المصطلحات
عندما نتحدث عن الكتب الورقية فإنّنا نقصد به الكتاب المصنوع من الورق، أي الكتاب الذي نقرأه ونمسكه وليس أي مادّة إلكترونية، وعلى الرغم من ثورة التكنولوجيا
عندما نذكر ترجمة التقارير فنحن نقصد التقارير التابعة للشركات والمؤسّسات، والتقارير هي عبارة عن نصوص قصيرة جدّاً، ومهمّتها الأساسية هي تقديم موجز
على الرغم من أن الكتابات والمؤلّفات بمختلف أنواعها سواء كانت كتب أو تقارير أو سجلّات أو أوراق رسمية أو غيرها، قد تختلف بالأسلوب اللغوي وبطريقة الصياغة
فيما يختصّ بالعلاقة بين الترجمة والفلسفة؛ فيجد البعض أن فن الترجمة بالأساس هو قضية فلسفية، على الرغم من ارتباطه بعدّة مفاهيم أخرى، ولكن الترجمة فن يسعى
أغلب المؤرّخين قاموا بالتأكيد على أن الترجمة كان لها تقدير كبير في العصر الأموي، من قبل الخليفة الأموي المعروف (معاوية بن أبي سفيان)؛والسبب في ذلك
من الأمر المعروف أن فن الترجمة هو فن جدلي بحت، وهنالك الكثير من القضايا والدراسات والنظريات القديمة والحديثة وحنى المتناقضة التي أثيرت من حوله
اللغة الفرنسية هي من اللغات العالمية والأساسية، ويطلق عليها لغة المثقفّين، وهنالك الملايين من يتحدّثون بها، وهي اللغة المتداولة في المجتمعات الراقية
عندما نشأ فن الترجمة نشأ معه تغييرات وفوائد عظيمة للعالم، ومن أهم هذه الفوائد هي القدرة الدائمة على التواصل بين الشعوب، وذلك من خلال ترجمة الكتب
إن الترجمة الأدبية هي فن جدلي وأثار الكثير والعديد من القضايا الجدلية حوله، فمنذ العصور القديمة وهو محط اهتمام الكثيرين، ومع تقدّم الزمن
من حيث المبدأ لوظيفة المفسّر والمترجم؛ فهما يقومان بالمهمّة ذاتها، وهذه المهمّة هي تحويل الكلام الغير مفهوم أو المشفّر إلى كلام مفهوم، ولكن
لم يقتصر التقدّم في مجال الترجمة على التخصّصات الأكاديمية فقط، بل إن التخصّص الأكاديمي بذاته خضع لكثير من التحديثات والتطوّرات، ففي مجال