قصيدة Summer 1967

اقرأ في هذا المقال


في هذه القصيدة التي لا تُنسى لجيمس ك باكستر، يستكشف القراء ذكريات المتحدث عن فصل الصيف والعلاقة التي عاشها في ذلك الوقت.

ملخص قصيدة Summer 1967

هي عبارة عن قصيدة معقدة تسمح للشاعر أو على الأقل الشخصية التي ابتكرها لهذه القصيدة بالنظر إلى سلسلة من الذكريات من شبابه، خلال هذه القصيدة من المحتمل أن يتعثر القراء في بعض الصور والتلميحات، ترتبط العديد من هذه الصور بالعواطف وغالبًا ما تكون أكثر منطقية عند التفكير في القطعة ككل ونوع التجارب التي يحاول هذا المتحدث التصالح معها أو نقلها.

هي قصيدة معقدة وغنية بالصور يناقش فيها المتحدث ماضيه من خلال إشارات عاطفية، في السطور الأولى من القصيدة يتحدث المتحدث عن الشباب والأموات، الأخير كما يقول يسيطر على الأول، يشير هذا إلى أنّ العادات ووجهات النظر والتوقعات القديمة لا تزال موجودة لدى الشباب.

حتى عندما تتوفى الجدات، فإنهن ما زلن يسيطرن على أطراف حفيداتهن، يتابع يجلب صورًا للشاطئ، ومكان للحفلات، ويلمح إلى علاقة غيرته ولا يمكنه منعها من أي مزيج من المخدرات، كان هذا كله في عام 1967، ولكن عندما كان المتحدث يفكر في هذه الكلمات، كان من الواضح أنه لا يزال يشعر بنفس الشعور، كانت هذه فترة زمنية مهمة في حياته وضعها على الورق بصور وإشارات متباينة على ما يبدو.

في القصيدة تناول باكستر مواضيع وخبرات من الماضي، ينظر إلى هذا الوقت من حياته، أو فقط حياة المتحدث، ويحاول استكشاف ما كان عليه الحال بالنسبة له، باستخدام التلميحات والصور الغريبة، يرسم صورة مفككة لرجل غير راضٍ رأى من خلال فتيات صغيرات لمن يسيطر عليهن، وتجاوز مكان الحفلات، علاقاته، وأخيراً أصبح عالقًا في شخص واحد، هذا الشخص، شخص يبدو أنه كان على علاقة رومانسية معه، لم يتم ذكره حقًا حتى السطر الأخير من القصيدة، ولكن عند إعادة قراءتها من الواضح أنّ تأثيرها كان له تأثير أكبر على الفهم السابق للتجارب.

هي قصيدة من خمسة وعشرين سطراً مضمنة في مقطع واحد من نص مجزأ، للوهلة الأولى على القصيدة الأصلية، من الواضح أنّ باكستر كان مهتمًا بالتلاعب بالبنية التقليدية الزوجية للشعر، هناك ثلاث حالات عندما يبدأ السطر الأول من العبارة الجديدة مسافة بادئة أكبر بكثير مما هو شائع، هذا يفرض عين القارئ عبر الصفحة إلى حيث يبدأ السطر، اختار باكستر عدم استخدام مخطط قافية محدد أو نمط متري في القصيدة هذا يعني أنّ القصيدة مكتوبة في شعر حر، على الرغم من ذلك سيتمكن القراء المقربون من العثور على العديد من الأمثلة على نصف القافية. على سبيل المثال في نهايات السطر السابع والثامن.

Summer brings out the girls in their green dresses
,Whom the foolish might compare to daffodils
,Not seeing how a dead grandmother in each one governs her limbs
,Darkening the bright corolla, using her lips to speak through
Or that a silver torque was woven out of
.The roots of wet speargrass

في السطور الأولى من القصيدة يبدأ المتحدث بوصف الصيف، والفتيات، ويقدم للقراء بعض الصور الشيقة التي تتضمن جدات تلك الفتيات أنفسهن، يصفهم بالخروج إلى الطقس الصيفي وهم يرتدون ثيابًا خضراء، وعادة ما تكون رمزًا للحياة والنمو، والتي تُقارن كما يعتقد بحماقة بأزهار النرجس البري، بدلاً من النرجس يرى شيئًا آخر، يرى أنّ جدة ميتة تتحكم في كل من هؤلاء الفتيات، إنهم يحكمون أطرافهم ويستخدمون شفاههم للتحدث، هذه صورة غريبة، تشير إلى أنّ هناك تاريخًا أعمق في هؤلاء النساء أكثر مما قد يعتقده المرء في البداية.

,The young are mastered by the Dead
Lacking cunning. But on the beaches, under the clean wind
,That blows this way from the mountains of Peru
Drunk with the wind and the silence, not moving an inch
,As the surf-swimmers mount on yoked waves
,One can begin to shake with laughter
.Becoming oneself a metal Neptune

To want nothing is
The only possible freedom. But I prefer to think of
An afternoon spent drinking rum and cloves
In a little bar, just after the rain had started, in another time
Before we began to die — the taste of boredom on the tongue
—Easily dissolving, and the lights coming on
.With what company? I forget

في السطور التالية يدلي المتحدث ببيان واضح يجب اعتباره أحد الموضوعات الرئيسية للمقطع، نظرًا لوضعه في وسط القصيدة، يقول أنّ عدم الرغبة في أي شيء هو الحرية الوحيدة الممكنة، من الصعب أن نتخيل كيف سيكون الأمر عندما لا تريد شيئًا، ولكن يبدو أنّ المتحدث لديه بعض المفاهيم عن ذلك.

إنه يعرف ما يكفي عن فكرة أنه يفضل التفكير في فترة ما بعد الظهيرة التي يقضيها في الشرب، بعد أن بدأ المطر مباشرة، في وقت آخر، كان هذا كما يضيف قبل أن نبدأ بالموت، ليس من الواضح من يقصده نحن، يمكن أن يكون شخصًا واحدًا، أو يمكن أن يكون إشارة إلى مجموعة أكبر، حتى البشرية جمعاء، يواصل ذاكرته، يتذكر الملل على لسانه والأضواء القادمة، مما يؤدي إلى تدمير أي واجهة قد تكون موجودة، إنه لا يتذكر من كان هناك أو لماذا كانوا هناك بالضبط، في البداية، الخط البسيط الذي أنساه يرفض كل هذا.

Where can we find the right
Herbs, drinks, bandages to cover
?These lifelong intolerable wounds
Herbs of oblivion, they lost their power to help us
.The day that Aphrodite touched her mouth to ours

من المهم في هذه المرحلة أن ننظر إلى الوراء والتفكير في العنوان، يفكر المتحدث في صيف معين في حياته، صيف 1967، كان شابًا في ذلك الوقت، إذا اعتبر القراء أنّ الشاعر هو المتحدث ونظروا إلى الوراء في ذلك الوقت الآن، فيمكنه تحليل الجو وتجربته بحالة ذهنية مختلفة.

يسأل سؤالاً في هذه السطور الأخيرة متسائلاً أين يمكن أن يجد المزيج الصحيح لتهدئة جروحه، فهي تدوم مدى الحياة ولا تطاق، هذا الألم الذي ربما يكون عاطفيًا متعلقًا بالشخص الذي يوجه هذه الكلمات نحوه، لن يتركه، إنه يود أن يجد أعشاب النسيان لتسد ذكرياته وتؤلمه، ولكن أيا كانت الأدوية التي استخدمها لم تعد مجدية، منذ أن لمست أفروديت يدها بيده، مع هذا السطر الأخير يبدو من الأرجح أنّ المتحدث يتحدث إلى شخص يحبه ويتحدث عنه، جمعت أفروديت المعروفة باسم ملاك الحب هذين الشخصين معًا وغيرت حياتهما.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: