بحث: مشاهدة على الانترنت The Bondsman جودة دیبا مووی

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

معاني الفعل المركب Turn on

يمكننا تعريف الفعل المتعدِ - Phrasal Verb-Transitive بأنه: الفعل أو العبارة الفعلية التي تتميز بوجود فعل مباشر أو احتوائه على فعل متعدِ يتعدى لمفعول به أو لضمير أو لحرف جر أو لجملة اسمية كاملة تحل محل المفعول به المباشر أو غير المباشر. ويعتبر الفعل - turn on - من الأفعال المتعدية لمفعول كونه فعل مباشر أيضًا، كما سيتم توضيح ذلك.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Tithonus

تصف هذه القصيدة للورد ألفريد تينيسون محنة تيثونوس للحياة الخالدة ويواصل فيها التقدم في العمر، تبدأ القصيدة بالمتحدث تيثونوس وهو يظهر مدى حزنه بسبب تقدمه في العمر بشكل طبيعي وحياته الخالدة

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

الصيغة المركبة لكلمة Hook

يمكن تعريف كلمة (hook) من خلال معنى الاسم، خطاف، خطافات (اسم جمع)، وهو قطعة من المعدن أو مادة صلبة أخرى منحنية أو منحنية للخلف بزاوية، للإمساك بالأشياء أو تعليقها، قطعة معدنية مثنية، عادة ما تكون شائكة وطُعم، لصيد الأسماك

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

الصيغة المركبة لكلمة Destroy

يمكن تعريف كلمة (destroy) من خلال معنى الفعل المتعدي إنهاء وجود (شيء) عن طريق إتلافه أو مهاجمته مثل دمرت النيران الغرفة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل هدم، هدم لأسفل، سقط، الخراب في معنى تدمير (شخص ما) عاطفياً أو روحياً مثل لقد عقد العزم على تدميرها؛ هزيمة (شخص ما) تماما ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل يبيد، يلغي، يمحو أو يمسح عن وجه الأرض، مثل قتل (حيوان مريض أو متوحش أو غير مرغوب فيه) بوسائل إنسانية نحو جحرهم دُمر بعد الهجوم.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة The Man from Snowy River

القصيدة للشاعر أندرو بارتون باترسون، المعروف باسم بانجو باترسون وهو شاعر أسترالي مشهور، والقصيدة مثال على أغنية بوش بالاد، نُشرت القصيدة لأول مرة في 26 أبريل 1890، في مجلة إخبارية أسترالية (The Bulletin)

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

الصيغة المركبة لكلمة Frank

في حين الفعل من كلمة (frank)، يعني وضع طوابع رسمية؛ ختم علامة رسمية على (خطاب أو طرد) للإشارة إلى أن أجرة البريد قد تم دفعها أو لا يلزم دفعها، فنقول: سيظهر على كل غلاف ختم بريدي مصمم خصيصًا، ومن مرادفات هذا المعنى للفعل كلمات مثل: طابع بريدي

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

الصيغة المركبة لكلمة Describe

يمكن تعريف كلمة (describe) من خلال معنى فعل متعدي (يستخدم مع مفعول به)، يعني شيء ما موصوف، أو وضعية الفاعل الذي يكون واصفاً للشيء أو للصفات نفسها. على سبيل المثال، يشير معنى الفعل صِف، الفعل رَوى ويتمثل ذلك في معنى التوافق في فكرة إعطاء حساب لشيء ما.

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

معاني الفعل المركب Catch up

يتم تعريف الفعل اللازم - Intransitive - ببساطة على أنه: فعل لا يأخذ مفعولاً مباشرًا. هذا يعني أنه لا توجد كلمة في الجملة تخبر من أو الذي تلقى فعل الفعل. في حين أنه قد تكون هناك كلمة أو عبارة تتبع فعل لازم، فإن هذه الكلمات والعبارات تجيب عادة على السؤال "كيف؟". هناك الكثير من الأفعال التي تأتي محايدة - قد تأخذ مفعولاً أو قد لا تحتاج - بين الفعل اللازم والفعل المتعدي ومنها الفعل - catch up. بينما الفعل المتعدي - Transitive - فهو الفعل الذي يأخذ مفعول به مباشر أو غير مباشر حسب مضمون الجملة ومحتواها.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة John Brown

هي قصيدة للشاعر بوب ديلان، وهي قصيدة مناهضة للحرب تشير إلى أم وابنها الجندي، تخلق القصيدة تناقضًا صارخًا بين افتتان الحرب وعدم جدواها، هذه القصة الخيالية عن جون براون هي تصوير لجميع الجنود الذين أصيبوا أو عانوا في الحرب.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة We Are Seven

كتب هذه القصيدة الشاعر الإنجليزي ويليام وردزورث ونشرها في عام 1798، وظهرت هذه القصيدة لأول مرة في (Lyrical Ballads)، وهي مجموعة شعرية تحتوي على أعمال لوردزورث وصديقه.

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة The Raven

هذه القصيدة السردية الشعبية مكتوبة بضمير المتكلم، تجسد القصيدة الشعور بالحزن الشديد والخسارة، بينما تعزز الرموز الأخرى في جميع أنحاء القصيدة المزاج الميلودرامي الذي يؤكد حزن الشخصية الرئيسية وفقدانها

الآدابقواعد اللغة الانجليزية

Who or Whom في اللغة الإنجليزية

تأتي (Who) وهي: الكلمة التي يمكن استخدامها فقط عندما تكون فاعل للفعل. بمعنى أنها تعمل وظيفة الفاعل مثل الضمائر: (I, he, she, we, and they-أنا ، هو ، هي ، نحن ، وهم)؛ حيث يتم استخدام هذه الكلمات كفاعل.وحتى لا يتم الخلط بين وظيفة كل ضمير والآخر وارتباطة بالضمائر: (Who / Whom)، إليك الجدول التالي لها

الآدابشعر إنجليزي

قصيدة Home Burial

نُشرت القصيدة لأول مرة عام 1914، وهي واحدة من أطول قصائد روبرت فروست، وتتمحور القصيدة المكتوبة في بيت فارغ، وفي الغالب في حوار على خطر وألم سوء التواصل والفهم