قصيدة The Haunted Palace
هي قصيدة من ستة مقطوعات مقسمة إلى مجموعات من ثمانية أسطر، تتوافق هذه السطور بشكل فضفاض مع مخطط قافية من (ababcdcd)
هي قصيدة من ستة مقطوعات مقسمة إلى مجموعات من ثمانية أسطر، تتوافق هذه السطور بشكل فضفاض مع مخطط قافية من (ababcdcd)
هي قصيدة للشاعرة إيفان بولاند، وهي قصيدة صارخة ومؤثرة تصف آثار وفاة أطفال خلال الاضطرابات.
هي قصيدة للشاعر إدوارد إستلين كامينغز، تستكشف هذه القصيدة شخصًا سئم من العيش والعمل، بالملل من نفس اليوم في طرق الخروج اليومية، يعرض الشاعر مساعدتهم على الخروج من هذه الحالة، والعثور على مكان هادئ للنوم.
هي قصيدة للشاعر إدوارد إستلين كامينغز، يتحدث الشاعر في هذه القصيدة عن تدمير الأرض والمخاطر التي تشكلها البشرية على نفسها.
هي قصيدة للشاعرة كريستينا روسيتي، تتحدث القصيدة عن الكفاح في الحياة، وهنا تستدعي قصيدتها وجهة نظرها حول هذا المفهوم.
هي قصيدة للشاعرة كريستينا روسيتي، تتحدث القصيدة عن الجمال الفائق للسحب وأقواس قزح مقارنة بالسفن والجسور.
The only legend I have ever loved is the story of a daughter lost in hell. And found and rescued there. Love and blackmail are the gist of it. Ceres and Persephone the names. And the best thing about the legend is I can enter it anywhere. And have. As a child in exile in
هي قصيدة بقلم الشاعرة كارول آن دافي تستكشف فن كتابة الشعر من خلال الاستعارة الموسعة للمراهنة على سباق الخيل، تربط الشاعرة الطبيعة العشوائية للرهان بجودة بعض الكلمات الناجحة أو الفاشلة
كتبت كارول آن دافي هذه القصيدة في عام 1985، منذ نشرها كانت القصيدة مثيرة للجدل إلى حد كبير، تم تضمينها في مختارات في المملكة المتحدة ليتم إزالتها لاحقًا ثم استبدالها في بعض المناهج
Stay, I said .to the cut flowers They bowed .their heads lower
,Over my head, I see the bronze butterfly ,Asleep on the black trunk .Blowing like a leaf in green shadow ,Down the ravine behind the empty house
.She's gone. She was my love, my moon or more ,She chased the chickens out and swept the floor ,Emptied the bones and nut-shells after feasts .And smacked the kids for leaping up like beasts
Those old Winnebago men .Knew what they were singing
,Just off the highway to Rochester, Minnesota .Twilight bounds softly forth on the grass And the eyes of those two Indian ponies .Darken with kindness
By holding my mirror out of the window I see .Clear to the end of the passage .There's a person down there .A prisoner polishing a doorhandle
You only love me when it’s raining ?Why can’t you love me when it’s bright Keep hoping for the rainclouds So you can come and make it all right
عندما كان المتحدث طفلاً كان التسلل ليلاً للتجديف بقارب في وسط بحيرة وكانت بالنسبة له مغامرة ضخمة، ويبدو أن القارب والبحيرة والجبل يوجد بهم سحر
هذه القصيدة هي واحدة من أكثر القصائد شهرة للشاعر الأمريكي الحداثي والاس ستيفنز (Wallace Stevens) وظهرت في مجموعة (Harmonium) الأولى المؤثرة على نطاق واسع له
هي قصيدة للشاعرة كارول آن دافي، وهي قصيدة من خمسة مقاطع مقطوعة إلى مجموعات من أربعة أسطر أو رباعيات، يتبع كل من هذه الرباعيات مخطط قافية محدد لـ (abcb defe) وما إلى ذلك
هو "Siegfried Sassoon" إن أفضل ما يتذكره سيجفريد ساسون هو قصائده الغاضبة والعاطفة عن الحرب العالمية الأولى، والتي جلبت له جمهور وهتف إنتقادي
هي "Anne Bradstreet" وكانت أول امرأة يتم الاعتراف بها كشاعرة بارعة في العالم الجديد، وحظي كتابها الشعري "The Tenth Muse Lately Sprung Up in America" باهتمام كبير عندما نُشر لأول مرة في لندن عام 1650
هي "Sylvia Plath" كانت واحدة من أكثر الشعراء المفعمين بالحيوية وإعجابًا في القرن العشرين، وبحلول الوقت الذي انتحرت فيه عن عمر يناهز الثلاثين، كانت بلاث بالفعل من أتباع المجتمع الأدبي
هو بيلي كولينز "Billy Collins" ويُطلق عليه لقب الشاعر الأكثر شعبية في أمريكا من قبل بروس ويبر في صحيفة نيويورك تايمز، ويشتهر بقصائده الحوارية والرائعة التي ترحب بالقراء بروح الدعابة
هي إليزابيث باريت براوننج (Elizabeth Barrett Browning) من بين جميع الشاعرات في العالم الناطقة باللغة الإنجليزية في القرن التاسع عشر، ولم تكن أي منهن تحظى بتقدير نقدي
هو "Edgar Allan Poe" تستند مكانته كشخصية رئيسية في الأدب العالمي في المقام الأول إلى قصصه القصيرة العميقة والرائعة، والقصائد، والنظريات النقدية
هذه القصيده كتبها الشاعر الإنجليزي ألفريد لورد تينيسون ردًا على معركة وقعت خلال حرب القرم في عام(1853-1855) وهي جزيرة تسمى بالقرم
هي مايا أنجيلو وهي شاعرة وراوية قصص وناشطة وكاتبة سيرة ذاتية أمريكية شهيرة، وولدت في سانت لويس بولاية ميسوري حيث عاشت مع شقيقها وجدة أبيها
هي قصيدة مثيرة للجدل للشاعرة الأمريكية سيلفيا بلاث (Sylvia Plath)، ونُشرت بعد وفاتها في عام 1965 كجزء من مجموعة أرييل، وقد كُتبت في الأصل في أكتوبر 1962
ضمن حركة هذه القصيدة تستكشف موضوعات العمل والهدف أو عدم الجدوى من الحياة والرجولة، المزاج تأملي وهادئ كما يصف المتحدث الرجال وأفعالهم والرصيف الذي يبنونه.
هي قصيدة مأخوذة من المجموعة الأولى لأندرو فورستر التي اسمها (Fear of Thunder)، والتي تم إصدارها في عام 2007، ويسبر الحصان هو شخص قادر على تحقيق أشياء جيدة مع حصان، على سبيل المثال ترويض حصان عنيد