قصيدة Afternoon in February
,The day is ending ;The night is descending ,The marsh is frozen .The river dead
,The day is ending ;The night is descending ,The marsh is frozen .The river dead
.Death is nothing at all .I have only slipped away to the next room .I am I and you are you ,Whatever we were to each other .That, we still are
,This is the place. Stand still, my steed ,Let me review the scene And summon from the shadowy Past .The forms that once have been
You say you love; but with a voice Chaster than a nun’s, who singeth The soft Vespers to herself – While the chime-bell ringeth !O love me truly
هي قصيدة للشاعر كلود مكاي، تصف القصيدة كيف أنّ أحد المتحدثين لم يتأثر بتألق اليوم لأنه مستغرق جدًا في حبه للآخر.
هي قصيدة للشاعر ديفيد هربرت لورانس، تصف هذه القصيدة ساحة معركة مغطاة بالثلوج والصمت الذي حوصر فيه خلال الحرب العالمية الأولى.
هي قصيدة للشاعر ديفيد هربرت لورانس، تحتوي هذه القصيدة على تأملات لمتحدث مفتون بالماضي الخيالي لطائر طنان.
هي قصيدة للشاعر ديفيد هربرت لورانس، تروي القصيدة قصة اثنين من عشاق الفراق يلتقيان في الغابة في يوم شتوي مظلم وضبابي.
هي قصيدة للشاعر بقلم ديلان توماس، وهي قصيدة معقدة تستخدم استعارة موسعة للحديث عن موضوعات الوقت والحياة والحب، يتحدث عن قوة في جسده تحرك دمه ولكنها أيضًا تحرك الماء في الأنهار وتثير الرمال المتحركة.
هي قصيدة للشاعر ديفيد تشالك، تتحدث القصيدة عن حقوق مكرسة يجب منحها لكل فرد، وفضح الآراء الأنانية لأولئك المسؤولين الذين غالبًا ما ينكرون هذه الحقوق على مواطنيهم.
هي قصيدة للشاعر دانتي غابرييل روسيتي، تصف القصيدة البيئة السياسية لفرنسا في أواخر الأربعينيات من القرن التاسع عشر من خلال استعارة عن نوتردام.
هي قصيدة للشاعر دانتي غابرييل روسيتي، تصف القصيدة الآلام التي عانت منها الطبيعة في نهاية الخريف وكيف تُترجم هذه الآلام إلى الجنس البشري.
هي قصيدة للشاعر دانيال جاليف، هي قصيدة مقنعة عن آثار الشهرة على الكاتب، يدرك المتحدث أنّ الشهرة مدمرة ولكنه يريد تجربتها بنفسه.
هي قصيدة للشاعر دالجيت ناجرا، تتناول هذه القصيدة موضوعات العنصرية ومعاناة المهاجرين الآسيويين في المملكة المتحدة في القرن العشرين.
هي قصيدة للشاعر دالجيت ناجرا، تتدحث القصيدة عن وصول المهاجرين إلى إنجلترا وعن حياتهم المليئة بالعمل الجاد والمخاوف والأحلام.
هي قصيدة كتبها الشاعر الأمريكي دودلي راندال، وهي قصيدة مثيرة للفكر مكرسة لقتلة الرحمة أو أولئك الذين يدعمونها، يعرض الشاعر وجهة نظره في هذا الموضوع في هذه القصيدة.
Call him not, call him not .He is deaf and dumb by born Touch him not, touch him not .He is a feelingless stone
هي قصيدة للشاعر دايا ديساناياكي، تصف القصيدة الضغط المجتمعي على جميع العمال، يجب على المرء أن يتغير من أجل العثور على السعادة.
هي قصيدة للشاعر ديفيد مالوف، يلقي المتحدث نظرة على علاقته السابقة وتطور دوره كعاشق، في القصيدة يتناول الشاعر مواضيع تشمل الحب والذاكرة والتحول أو عدم وجود ذلك.
هي قصيدة للشاعر دينيس جونسون، تصور القصيدة لعبة البيسبول من منظور يشبه الحلم لرجل مليء بالشكوك والارتياب حول الحياة.
,The night is darkening round me ;The wild winds coldly blow But a tyrant spell has bound me .And I cannot, cannot go
Often rebuked, yet always back returning ,To those first feelings that were born with me And leaving busy chase of wealth and learning :For idle dreams of things which cannot be
هي قصيدة بقلم الشاعرة إميلي برونتي، تقدم القصيدة وصف حالة المتحدث العاطفية والروحية، تابع المزيد من القراءة لتتعرف على شرح القصيدة. ملخص قصيدة At Castle Wood إميلي برونتي كانت شاعرة مشهورة على نطاق واسع منذ أن بدأت في كتابة الشعر، مساهماتها في الأدب الإنجليزي مشهورة، عاشت حياة صعبة للغاية وكانت مليئة بالمآسي والمصاعب […]
,In Worcester, Massachusetts I went with Aunt Consuelo to keep her dentist's appointment and sat and waited for her
?What’s the best thing in the world ;June-rose, by May-dew impearled ;Sweet south-wind, that means no rain
,Each day we go about our business walking past each other, catching each other’s .eyes or not, about to speak or speaking
,Lying apart now, each in a separate bed ,He with a book, keeping the light on late ,She like a girl dreaming of childhood All men elsewhere - it is as if they wait
هي قصيدة للشاعرة إليزابيث جينينغز، تقدم هذه القصيدة سردًا للحنين إلى سماء مضاءة بالألعاب النارية التي تخلق لحظات السعادة في حياتنا. ملخص قصيدة Remembering Fireworks من خلال صور الألعاب النارية فإنها تعطي أيضًا معنى أعمق من خلال مقارنة الألعاب النارية بتلك الأيام التي نشعر فيها بالسعادة، وفي هذا ننسى أحزاننا التي عشناها في […]
.I visited the place where we last met ,Nothing was changed, the gardens were well-tended ;The fountains sprayed their usual steady jet
Yes when the dark withdrew I suffered light ,And saw the candles heave beneath the wax I watched the shadow of my old self dwindle As softly on my recollection stole