قصيدة Encouragement
;I do not weep; I would not weep :Our mother needs no tears Dry thine eyes, too; ’tis vain to keep .This causeless grief for years
;I do not weep; I would not weep :Our mother needs no tears Dry thine eyes, too; ’tis vain to keep .This causeless grief for years
Come hither, child — who gifted thee ?With power to touch that string so well ,How darest thou rouse up thoughts in me ?Thoughts that I would — but cannot quell
هي قصيدة بقلم الشاعرة إميلي برونتي، تقدم القصيدة وصف حالة المتحدث العاطفية والروحية، تابع المزيد من القراءة لتتعرف على شرح القصيدة. ملخص قصيدة At Castle Wood إميلي برونتي كانت شاعرة مشهورة على نطاق واسع منذ أن بدأت في كتابة الشعر، مساهماتها في الأدب الإنجليزي مشهورة، عاشت حياة صعبة للغاية وكانت مليئة بالمآسي والمصاعب […]
هي قصيدة بقلم الشاعر غالواي كينيل، وهي قصيدة جميلة عن الأبوة والحب، تقدم هذه القطعة مشهدًا مألوفًا غالبًا ما يحدث في حياة الزوجين. ملخص قصيدة After Making Love We Hear Footsteps ظهرت هذه القصيدة في مجموعة شعر (Galway Kinnell ،Mortal Acts ،Mortal Words)، التي نُشرت في عام 1980، وهي القصيدة الثانية المتعلقة بالقطعة […]
I am vicious with love for the indigo snow .Untouched, as it blankets the river ,My mad love will undergo every woe .Every wet frigid grief will endure :My darling, my soul is a bottle of snow
هي قصيدة بقلم الشاعر غاجنان مادهاف مكتيبود، وهي قصيدة تعليمية توضح لنا كيف أن الجانب السلبي بداخلنا لا يدمر إيجابية العقل فحسب، بل يضر أيضًا بصلاح البشرية جمعاء.
هي قصيدة للشاعرة إيلا ويلر ويلكوكس، تصف القصيدة حقائق الحياة بمصطلحات عالمية ويقلل من تأثيرها من خلال التأكيد على طبيعتها المتكررة. ملخص قصيدة The Year هي عبارة عن قصيدة من ستة مقطوعات مقسمة إلى مجموعات من سطرين، والمعروفين أيضًا باسم مقاطع، اختارت ويلكوكس هيكلة هذه القطعة بمخطط قافية متسق، وهي تتبع نمط (aa […]
is even more fun than going to San Sebastian, Irún, Hendaye, Biarritz, Bayonne or being sick to my stomach on the Travesera de Gracia in Barcelona partly because in your orange shirt you look like a better happier St. Sebastian
—An awful Tempest mashed the air —The clouds were gaunt, and few A Black—as of a Spectre’s Cloak .Hid Heaven and Earth from view
!Heart, we will forget him !You and I, to-night ,You may forget the warmth he gave .I will forget the light
—From Blank to Blank A Threadless Way —I pushed Mechanic feet
;I struck the board, and cried, “No more !I will abroad ?What? shall I ever sigh and pine ,My lines and life are free, free as the road
As far as I am concerned .We are driving into oblivion ,On either side there is nothing And beyond your driving .Shaft of light it is black
We once watched a crowd .pull a drowned child from the lake Blue lipped and dressed in water’s long green silk .she lay for dead
I am sitting in the wrong room listening For the wrong baby. I don’t love This baby. She is sleeping a snuffly ;Roseate, bubbling sleep; she is fair
.It chanced his lips did meet her forehead cool .She had no blush, but slanted down her eye :Shamed nature, then, confesses love can die And most she punishes the tender fool !Who will believe what honours her the most
.I’ve stayed in the front yard all my life I want a peek at the back .Where it’s rough and untended and hungry weed grows .A girl gets sick of a rose
for my father, 1922-1944 Your face did not rot ,like the others--the co-pilot for example, I saw him
,Much have I travell’d in the realms of gold ;And many goodly states and kingdoms seen Round many western islands have I been .Which bards in fealty to Apollo hold
In the licorice fields at Pontefract My love and I did meet And many a burdened licorice bush ;Was blooming round our feet
!Come friendly bombs and fall on Slough ,It isn't fit for humans now .There isn't grass to graze a cow !Swarm over, Death
,Over my head, I see the bronze butterfly ,Asleep on the black trunk .Blowing like a leaf in green shadow ,Down the ravine behind the empty house
.She's gone. She was my love, my moon or more ,She chased the chickens out and swept the floor ,Emptied the bones and nut-shells after feasts .And smacked the kids for leaping up like beasts
,Just off the highway to Rochester, Minnesota .Twilight bounds softly forth on the grass And the eyes of those two Indian ponies .Darken with kindness
,Miss J.Hunter Dunn, Miss J.Hunter Dunn ,Furnish'd and burnish'd by Aldershot sun ,What strenuous singles we played after tea !We in the tournament - you against me
Don't talk to me of love. I've had an earful .And I get tearful when I've downed a drink or two .I'm one of your talking wounded .I'm a hostage. I'm maroonded
,I who am dead a thousand years ,And wrote this sweet archaic song Send you my words for messengers .The way I shall not pass along
هي قصيدة عن مشاكل العصر الحديث، تقدم الشاعرة أدريان ريتش (Adrienne Rich) شاعرة هذه القصيدة الحل في النهاية، وتتحدث الشاعرة في هذه القصيدة عن مكان ما في بلدها
هي قصيدة للشاعرة أدريان ريتش (Adrienne Rich)، وهي قصيدة لا تُنسى تركز على قوة ماري كوري والتأثير الذي أحدثته في مجالها، كانت كوري شخصية مشهورة في مجال العلوم
هذه القصيدة للشاعرة أدريان ريتش وهي قصيدة استبطانية، وفي ذلك تستخدم الشاعرة استعارة تقشير البصل لتعريف أفكارها المعقدة، وفي القصيدة تغوص الشخصية الشعرية