قصيدة To the River Charles
River! That in silence windest ,Through the meadows, bright and free Till at length thy rest thou findest !In the bosom of the sea
River! That in silence windest ,Through the meadows, bright and free Till at length thy rest thou findest !In the bosom of the sea
,Tell me not, in mournful numbers !Life is but an empty dream ,For the soul is dead that slumbers .And things are not what they seem
Is it so far from thee ,Thou canst no longer see ,In the Chamber over the Gate ,That old man desolate
;The night is come, but not too soon ,And sinking silently All silently, the little moon .Drops down behind the sky
The day is done, and the darkness ,Falls from the wings of Night As a feather is wafted downward .From an eagle in his flight
,A gentle boy, with soft and silken locks ,A dreamy boy, with brown and tender eyes ,A castle-builder, with his wooden blocks .And towers that touch imaginary skies
;The day is cold, and dark, and dreary ;It rains, and the wind is never weary ,The vine still clings to the mouldering wall ,But at every gust the dead leaves fall
,In Ocean’s wide domains ,Half buried in the sands ,Lie skeletons in chains .With shackled feet and hands
‘,A soldier of the Union mustered out’ Is the inscription on an unknown grave
,The shades of night were falling fast As through an Alpine village passed ,A youth, who bore, ‘mid snow and ice ,A banner with the strange device
!Come to me, O ye children ,For I hear you at your play And the questions that perplexed me .Have vanished quite away
Often I think of the beautiful town ;That is seated by the sea Often in thought go up and down ,The pleasant streets of that dear old town
,The day is ending ;The night is descending ,The marsh is frozen .The river dead
,This is the place. Stand still, my steed ,Let me review the scene And summon from the shadowy Past .The forms that once have been
.No hay pajaros en los nidos de antano Spanish Proverb—
O sweet illusions of song ,That tempt me everywhere In the lonely fields, and the throng !Of the crowded thoroughfare
Listen, my children, and you shall hear ,Of the midnight ride of Paul Revere ;On the eighteenth of April, in Seventy-five Hardly a man is now alive
,In broad daylight, and at noon Yesterday I saw the moon ,Sailing high, but faint and white .As a school-boy’s paper kite
;I am poor and old and blind The sun burns me, and the wind Blows through the city gate And covers me with dust
,All are architects of Fate ;Working in these walls of Time ,Some with massive deeds and great .Some with ornaments of rhyme
Ojibwa —,The owl Au The owl Au
:O gift of God! O perfect day ;Whereon shall no man work, but play ,Whereon it is enough for me !Not to be doing, but to be
After so long an absence :At last we meet again ,Does the meeting give us pleasure –?Or does it give us pain
In dark fens of the Dismal Swamp ;The hunted Negro lay ,He saw the fire of the midnight camp And heard at times a horse’s tramp
,As the birds come in the Spring ;We know not from where As the stars come at evening ;From depths of the air
,Between the dark and the daylight ,When the night is beginning to lower ,Comes a pause in the day’s occupations .That is known as the Children’s Hour
,I shot an arrow into the air ;It fell to earth, I knew not where For, so swiftly it flew, the sight .Could not follow it in its flight
;Stay, stay at home, my heart, and rest ,Home-keeping hearts are happiest For those that wander they know not where ;Are full of trouble and full of care
As a pale phantom with a lamp ,Ascends some ruin’s haunted stair So glides the moon along the damp .Mysterious chambers of the air
It is the Harvest Moon! On gilded vanes And roofs of villages, on woodland crests And their aerial neighborhoods of nests Deserted, on the curtained window-panes